Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «last three years terrorist attacks had become almost » (Anglais → Français) :

I would ask honourable Members to take a moment to reflect on how they might be feeling if during the last three years terrorist attacks had become almost weekly events in their countries, and if these attacks had caused nearly 500 civilian victims.

Je voudrais demander aux membres de ce Parlement de réfléchir un instant à ce qu’ils pourraient ressentir si, au cours des trois dernières années, les attaques terroristes étaient devenues des événements presque hebdomadaires dans leur pays et si ces attaques avaient fait près de 500 victimes civiles.


As a result, the EU trade deficit with Japan, which had constantly been above €20.0 bn between 2004 and 2011, has considerably reduced during the last three years to be almost in balance in 2014 at -€1.3 bn.

En conséquence, le déficit commercial de l’UE à l’égard du Japon, qui a toujours été supérieur à 20,0 mrds d’euros entre 2004 et 2011, s’est considérablement réduit au cours des trois dernières années pour atteindre le quasi-équilibre en 2014, à -1,3 mrd d’euros.


When an 85-year- old or 80-year-old or 60-year-old has a sudden death from a heart attack, we don't think to blame the Vioxx the patient was taking for the last three years and had tolerated just fine until then.

Mais quand une personne de 85, 80 ou 60 ans meurt subitement d'une crise cardiaque, on ne pense pas à blâmer le Vioxx que le patient prenait depuis trois ans et qu'il avait très bien toléré jusque-là.


I ask that because I know the transport committee had some difficulty in that you're dealing with politics on the farm here, to a certain extent, and I would submit that grain companies, railway companies, and open market farm organizations are trying to use this committee to undermine the ability of the Canadian Wheat Board to do its job, a fight they lost over the last three years when we changed the legislation for it to become an electe ...[+++]

Je pose la question parce que je sais que le comité des transports a éprouvé quelques difficultés, dans une certaine mesure, en raison des enjeux politiques liés au domaine agricole, et j'avancerais que les sociétés céréalières, les sociétés ferroviaires et les organismes agricoles qui favorisent la création de marchés ouverts comptent utiliser le comité pour miner la capacité de la Commission canadienne du blé de faire son travail, et c'est une lutte qu'ils ont perdue au cours des trois dernières années, quand nous avons modifié la loi afin que les membres de la Commission canadienne du blé soient élus.


That is why they were stunned to learn last month that the government, by sleight of hand and in the dark of night, had announced that the eco-energy grant program which had commenced five, six, or seven years ago, with a threefold increase in take-up in the last three years, was being eliminated without any rhyme or reason when Canadians are most ...[+++]

C'est d'ailleurs la raison pour laquelle ils ont été très étonnés d'apprendre le mois dernier que le gouvernement avait annoncé, en faisant un tour de passe-passe et sans aucun préavis, que le programme de subventions éconergétiques mis sur pied il y a cinq, six ou sept ans et dont le niveau de participation avait triplé au cours des trois dernières années, était soudainement éliminé sans aucune raison au moment où les Canadiens étaient davantage prêts à faire de tels investissements et à prendre les mesures qui s'imposent pour aider à réduire leur consommation d'énergie et à économiser de l'argent, à changer leur vieille fournaise et à ...[+++]


In the dark of night, pulled out of thin air, the government announced it was abandoning a program that had become three times more popular in the last three years, really blocking Canadians who want to do the right thing.

Du jour au lendemain, sans préavis, le gouvernement a annoncé l'élimination d'un programme dont la popularité a triplé au cours des trois dernières années, contrariant ainsi les projets des Canadiens qui veulent bien faire.


Europol tells us that there were almost 500 terrorist attacks in the EU last year.

Europol nous dit qu’il y a eu pratiquement 500 attaques terroristes dans l’UE l’année dernière.


Europol tells us that there were almost 500 terrorist attacks in the EU last year.

Europol nous dit qu’il y a eu pratiquement 500 attaques terroristes dans l’UE l’année dernière.


Firstly although the largest terrorist attacks in the last year have taken place in New York and Bali, it would be interesting to consider what Europe’s response would have been if the original attack that drew our attention to the scale of terrorism, that of 11 September 2001, had taken place in Europe; if the aeroplanes, instead of flying into the twin towers in New York, had flown into the Eiffel Tower, the buildings of the European Parliament or any other major European building.

Tout d'abord, bien que les attentats terroristes les plus importants de l’année écoulée aient eu lieu à New York et à Bali, il serait intéressant de se livrer à une réflexion sur quelle aurait été la réponse de l’Europe si le premier attentat qui a attiré l’attention sur l’importance du terrorisme, l’attentat du 11 septembre 2001, avait été perpétré en Europe ; si, au lieu de frapper les tours de New York, les avions s’étaient abattus sur la Tour Eiffel, les bâtiments du Parlement européen ou tout autre bâtiment européen important.


We should remember that, in October 1998, once NATO considered that the first planned attack on Serbia in order to help the Kosovars was over, because Milosevic had allegedly given way and allowed unarmed OSCE observers into the country, that it was precisely at this point that this Information Act was issued and began causing so many problems for the independent media: and now we are looking at the result. It has become clear over the last two ...[+++] that the media are being increasingly sidelined. But we have already said that.

Nous en parlons depuis des années. Je voudrais rappeler que c'est justement en octobre 1998, après que l'OTAN eut remis au placard son premier projet d'attaque afin de protéger les Kosovars parce que Milosevic avait fait semblant de fléchir et accepté la présence d'observateurs de l'OSCE sur son territoire, que cette loi sur l'information a été adoptée. Une loi qui allait ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'last three years terrorist attacks had become almost' ->

Date index: 2021-12-11
w