What happens then to that province—and, again, I don't want to be too dramatic—if we gradually exit this industry, pay off farmers, who have no other pension plan essentially, and make sure they're taken care of, but then have this land no longer in production to the extent it is today?
Que va-t-il se passer dans cette province—et encore une fois je ne veux pas paraître trop dramatique—si nous sortons progressivement de ce secteur, si nous payons les agriculteurs pour qu'ils s'en aillent, car ils n'ont en gros pas d'autre régime de pension, et que nous nous assurons qu'on s'occupera d'eux, alors il y aura moins de terres cultivées qu'aujourd'hui?