Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "known as ever since various " (Engels → Frans) :

I would like to propose that agree as a committee that this committee shall be known, both in the official records on the Senate website for the purposes of all communication, as the Special Senate Committee on Anti- terrorism, which is what it has been known as ever since various people around this table chaired it in its previous existence.

J'aimerais proposer que nous nous entendions tous pour être désignés, à la fois dans les comptes rendus officiels et sur le site web du Sénat, aux fins de toute communication, comme étant le Comité sénatorial spécial sur l'antiterrorisme, c'est-à-dire le nom sous lequel plusieurs personnes autour de cette table l'ont présidé lors de son existence précédente.


Hon. David Anderson (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): Mr. Speaker, we have known for four years, ever since this Mulroney negotiated treaty failed, that there was no provision for continuing and no provision for dispute resolution.

L'hon. David Anderson (ministre des Pêches et des Océans, Lib.): Monsieur le Président, nous savons depuis quatre ans, depuis que le traité négocié par Mulroney a échoué, qu'aucune disposition ne prévoyait une reconduction pas plus qu'un mécanisme de règlement des différends.


At the age of 11 or 12 my youngest son, who is now 23, came to me and declared that he had known right from wrong ever since he was 10 years old or younger.

À l'âge de 11 ou 12 ans, mon fils cadet, qui a maintenant 23 ans, m'a déclaré qu'il était en mesure distinguer le bien du mal depuis au moins l'âge de 10 ans.


At the time of Confederation, there were not organized political parties in the way that there came to be by the end of the 19th century and that we have known ever since.

Au début de la fédération, il n'y avait pas de partis politiques organisés comme il en est apparu à la fin du XIX siècle et comme nous les connaissons depuis.


Senator Duffy: Dr. Hegghammer, Norway has been known, ever since the Second World War, for its communications signals intelligence capability.

Le sénateur Duffy : Monsieur Hegghammer, la Norvège est renommée depuis la Seconde Guerre mondiale pour sa capacité de renseignement d'origine électromagnétique.


The Eurostat scandal has been known about ever since mid-2003, and it is astonishing that it is only now, with the European elections a month away, that Members of this House are waking up to it.

Le scandale Eurostat est connu depuis le milieu de l’année 2003. Il est étonnant que les députés européens se réveillent maintenant, à un mois des élections européennes.


The Eurostat scandal has been known about ever since mid-2003, and it is astonishing that it is only now, with the European elections a month away, that Members of this House are waking up to it.

Le scandale Eurostat est connu depuis le milieu de l’année 2003. Il est étonnant que les députés européens se réveillent maintenant, à un mois des élections européennes.


We have known all this ever since the 1970s, ever since the reports by Edward Heath, Willy Brandt and others, in which all of this is to be found.

Nous savons tout cela depuis les années 1970, depuis les rapports d’Edward Heath, de Willy Brandt et d’autres, qui renfermaient déjà toutes ces recommandations.


– (DA) Mr President, thank you for this opportunity to give an account of this very important area of work in which my dear colleague Commissioner Vitorino has been extremely active ever since he started, and in which I believe we are starting to reap rewards of which I am pleased to give an account. With the Treaty of Amsterdam, it was decided that various measures on asylum and immigration should be taken within five years of the entry into force of the Treaty of Amsterdam, that is, 1 May 20 ...[+++]

- (DA) Je vous remercie, Monsieur le Président, pour l’occasion qui m’est donnée de pouvoir m’exprimer sur ce domaine très important à propos duquel mon collègue, le commissaire Vitorino, a été très attentif depuis son entrée en fonction et à propos duquel je crois pouvoir dire que nous commençons à recueillir certains résultats dont je voudrais vous parler. Le traité d’Amsterdam prévoit que diverses mesures en matière d’immigration et d’asile devront être adoptées dans les cinq ans qui suivent l’entrée en vigueur du traité d’Amsterdam, c’est-à-dire le 1e ...[+++]


To follow the various Presidents who have left their mark on the history of our Parliament ever since it was first elected by direct universal suffrage, and to follow you, José Maria Gil-Robles, who so successfully led Parliament along the path of democratic progress

Succéder aux différents présidents qui ont marqué de leur trace l'histoire de notre Parlement depuis qu'il est élu au suffrage universel direct, te succéder à toi, cher José Maria Gil-Robles, toi qui a su si bien engager notre Parlement dans la voie du progrès démocratique,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'known as ever since various' ->

Date index: 2025-09-27
w