Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "know what ste-catherine street " (Engels → Frans) :

Of course I do not know what Ste-Catherine Street is, but I assume it is a street he frequents and he has seen a number of small stores, shops or whatever, there.

Évidemment, j'ignore de quelle Sainte-Catherine il s'agit, mais je suppose que c'est une rue qu'il fréquente et où l'on retrouve un certain nombre de petits magasins, de boutiques.


The 2-22 Ste-Catherine Street project, the exhibition facility in Rouyn-Noranda and the bridge reconstruction in Saint-Eustache have all been stalled by administrative red tape.

Le projet 2-22, le Centre d'exposition de Rouyn-Noranda et la reconstruction des ponts à Saint-Eustache ont été paralysés par des tracasseries administratives.


Mr. Speaker, the March 31 deadline for infrastructure projects is jeopardizing the completion of the arts and culture building planned for 2-22 Ste-Catherine Street in Montreal's Quartier des spectacles.

Monsieur le Président, la date butoir du 31 mars pour les projets d'infrastructure menace la réalisation de l'édifice culturel du 2-22 dans le quartier des spectacles à Montréal.


I also mentioned that I walked along Ste-Catherine Street in Montreal two Sundays ago and counted 13 tiny boutiques, each not much more than 10 square feet in size, and they were carrying on what they call money exchanging services.

J'ai dit aussi que j'ai remarqué, il y a deux dimanches, en me promenant rue Sainte- Catherine, à Montréal, 13 de ces minuscules boutiques qui ne font pas plus de dix pieds carrés et qui offrent ce qu'on appelle des services de change.


There is not a consumer on the streets of Europe who knows what an airline computerised reservation system is.

Il n'y a pas un consommateur européen dans la rue qui sait ce qu'est un système informatique de réservation aérienne.


The country does not seem to understand that in eastern New Brunswick, or in eastern Canada, there are seasonal workers, people who work in the fisheries and who, as I have often repeated in the House of Commons, cannot fish cod on Yonge Street in Toronto or lobster on Ste. Catherine Street in Montreal.

Le pays a de la difficulté à comprendre que dans l'est du Nouveau-Brunswick ou dans l'est du Canada, il y a des travailleurs saisonniers, des gens qui travaillent dans le domaine des pêches et que, comme je l'ai dit souvent à la Chambre des communes, on ne peut pas pêcher la morue sur la rue Yonge à Toronto, on ne peut pas pêcher le homard sur la rue Sainte-Catherine à Montréal.


I do not know whether the ordinary man or woman in the street understands what we mean by that.

Je ne sais pas non plus si la femme ou l’homme de la rue comprend ce que nous entendons par là.


– (NL) There was a time when the preparation and implementation of government policy was kept secret as far as possible, as the ordinary man in the street did not need to know how and with what arguments they were governed.

- (NL) Il fut une époque où la préparation et la mise en œuvre de la politique gouvernementale étaient tenues dans le plus grand secret possible, car le citoyen ordinaire n'avait pas à savoir quelles méthodes et quels arguments présidaient à l'exercice du pouvoir.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'know what ste-catherine street' ->

Date index: 2021-09-11
w