Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «know the details but the government could easily advance » (Anglais → Français) :

For example, helping China develop an excellent statistical service may be wonderful in the development of good governance, but given what we know about the Chinese record on human rights, we are helping them to develop a tool which could easily be misused one way or another.

Par exemple, aider la Chine à développer un excellent service statistique peut être merveilleux pour le développement d'un bon gouvernement, mais compte tenu de ce que nous savons au sujet des droits de la personne en Chine, nous les aidons à développer un outil qui pourrait facilement être mal employé d'une façon ou d'une autre.


We may not know the details but the government could easily advance 50% of the duties withheld by means of a mechanism provided for in Bill C-24, the purchase of the rights to these duties by Export Development Canada in exchange for payment of refunds to companies.

C'est sûr qu'on en ignore le fin détail, mais le gouvernement pourrait facilement avancer 50 p. 100 des droits qui sont retenus, au moyen du mécanisme prévu par le projet de loi C-24, c'est-à-dire le rachat de ces droits par Exportation et développement Canada en échange de remboursements aux entreprises.


Although I know it is impossible at the moment, could the Leader of the Government in the Senate commit to providing us not only with a detailed response but also with a full accounting of staff and budgetary resources dedicated to reducing our toxic substances problem?

Bien que je sache que la chose est impossible en ce moment, madame le leader du gouvernement au Sénat pourrait-elle s'engager à nous fournir non seulement une réponse détaillée mais également un compte rendu complet des ressources humaines et budgétaires consacrées à la réduction de ce problème lié aux substances toxiques?


I urge the member to reread what I wrote because it has always been the position of the Government of Canada that a provincial government could ask whatever question it wanted, but that the question and the response would have to be evaluated in terms of clarity by the Government of Canada and that it would be useful for us to know in advance what we are dealing with.

J'invite le député à me relire, parce que cela a toujours été la position du gouvernement du Canada: qu'un gouvernement provincial pouvait poser la question qu'il voulait, mais que cette question et la réponse donnée devaient être évaluées en terme de clarté par le gouvernement du Canada et qu'il serait utile que nous sachions tous, à l'avance, à quoi s'en tenir à cet effet.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'know the details but the government could easily advance' ->

Date index: 2022-08-21
w