Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "knew that there were terrorists aboard " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, I was responding to what was put before Canadians by a minister of the government when that minister said that he knew that there were terrorists aboard that ship.

Monsieur le Président, j'ai répondu aux propos tenus par un ministre fédéral qui a déclaré avoir été au courant que des terroristes se trouvaient à bord du navire en question.


In 2011 there were 174 terrorist attacks in EU Member States.

Il y a eu, en 2011, 174 attentats dans les États membres de l'UE.


He said that there were terrorists and other immigrants coming to this country aboard that ship.

Le ministre a affirmé aux Canadiens qu'il y avait à bord des terroristes et d'autres immigrants.


In 2011 there were 174 terrorist attacks in EU Member States.

Il y a eu, en 2011, 174 attentats dans les États membres de l'UE.


In Quebec, however, we were not as aware of this problem, even though there were cases of child abduction and rape, because we knew that there were people who willingly worked as exotic or erotic entertainers, for example, without being forced.

Cependant, au Québec, nous n'étions pas aussi conscients de ce problème, bien qu'il y eût des enlèvements d'enfants et des cas de viol, car nous savions qu'il existait des personnes qui travaillaient de leur plein gré dans le milieu exotique ou érotique, par exemple, sans y être obligées.


We in this party, even though we knew that there were large elements of the larger budget bill that were not good, reached out to help a part of the country receive its rightful due.

Nous, au sein de ce parti, même si nous savions qu’il y avait de grands pans du projet de loi budgétaire qui ne nous plaisaient pas, sommes venus en aide à une région du pays afin qu’elle reçoive ce qui lui est dû.


While several actions carried out under the Customs 2007 programme have helped to reduce the burdens for traders (e.g. implementation of the New Computerised Transit System), there were complaints that most new measures and initiatives carried out in Europe since the terrorist attacks of 9/11 have focused primarily on safety and security issues, often resulting in additional burdens for trade.

S’il est vrai que plusieurs actions menées dans le cadre du programme Douane 2007 ont permis d'alléger les charges pour les opérateurs (ex.: mise en œuvre du nouveau système de transit informatisé), des critiques ont néanmoins été formulées sur le fait que la plupart des nouvelles mesures et initiatives prises en Europe depuis les attaques terroristes du 11 septembre 2001 étaient principalement axées sur des questions de sûreté et de sécurité, ce qui a souvent entraîné une charge supplémentaire sur les échanges.


We knew that there was disagreement between and within the 15 governments, that the trade unions and economic organisations were divided and that practically all the Parliamentary groups were divided in their opinions.

Nous savions que les quinze gouvernements étaient divisés entre eux, qu'ils étaient divisés en leur sein, que les syndicats et les organisations économiques étaient divisés, que presque tous les groupes parlementaires étaient divisés.


Everyone knew that there were several million illegal immigrants in Western Europe, everyone knew that they were coming in every day, trickling through our sieve-like borders, coming from all over the world, everyone knows the routes that they take and the main countries of entry, but at least, until now, all this has been going on quietly and discreetly, so as not to disturb good bourgeois consciences and the sleep of the self-righteous.

Chacun savait qu'il y avait plusieurs millions d'immigrés clandestins en Europe de l'Ouest, chacun savait qu'il en rentrait tous les jours au travers de frontières passoires, et venant du monde entier, chacun connaît les filières et les principaux pays d'entrée, mais au moins, jusqu'à présent, tous cela se faisait dans le bon ton de la discrétion, afin de ne pas perturber les bonnes consciences bourgeoises et le sommeil des bien-pensants.


Interestingly, while Resolution 1325 did not trip from their tongue, they knew that there were new provisions, that there were new norms, around women and peace and security issues.

Fait intéressant, même si elles n'ont jamais cité nommément la résolution 1325, elles savaient qu'il existe de nouvelles dispositions, qu'il y a de nouvelles normes entourant les femmes et les questions de paix et de sécurité.




Anderen hebben gezocht naar : he knew that there were terrorists aboard     there     were 174 terrorist     said     that     there were terrorists     country aboard     because we knew     even though     were     not as aware     though we knew     knew     transit system     since the terrorist     economic organisations     everyone knew     they knew     new norms around     knew that there were terrorists aboard     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'knew that there were terrorists aboard' ->

Date index: 2021-11-01
w