Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kind we have not really seen since brian » (Anglais → Français) :

I predict interest of the kind we have not really seen since Brian Mulroney tried to deindex the Canada pension plan.

Je prévois un intérêt comparable à ce que nous avons vu lorsque Brian Mulroney a essayé de désindexer le Régime de pensions du Canada.


Examining the last decade shows that temperatures really have flattened, so we have not really seen any global warming for the past 10 years, some say since the 1998 El Niño.

L'examen de la dernière décennie montre que les températures se sont en réalité stabilisées, et nous n'avons pas constaté de réchauffement planétaire pendant les 10 dernières années, certains disent depuis El Niño de 1998.


It has been a long time since Bre-X broke, and we have not really seen much progress in terms of prosecutions.

Le scandale Bre-X a éclaté il y a déjà quelque temps et les poursuites sont peu avancées.


We have been part of this in the past but we've not really seen any change.

Nous sommes déjà passés par là, mais rien n'a vraiment changé.


We have not really seen, in this budget, a Canadian literacy initiative that would fund new workplace and community programs that would strengthen adult skills in reading, writing and basic math.

Il n'y a pas vraiment, dans ce budget, d'initiative pour l'alphabétisation au Canada, qui financerait des programmes communautaires, ou en milieu de travail, afin d'aider les adultes à mieux lire, écrire et calculer.


President of the Commission, I hear you and I am not going to copy those who say it is all just words, but all the same, when have I really seen you mobilised on these issues since the crisis began?

Monsieur le Président de la Commission, je vous entends et je ne vais pas plagier ceux qui disent «Paroles, paroles», mais tout de même, quand vous ai-je vu vraiment mobilisé sur ces questions depuis le début de la crise?


How is it possible, as a legislative authority, to approve such agreements in full possession of the facts without ever, since the entry into force of the first agreement of this kind in 2004, having seen any evidence-based evaluation of the effectiveness of such instruments and the consequences of their implementation?

Comment est-il possible, en tant qu'autorité législative, d'approuver raisonnablement de tels accords sans disposer, depuis l'entrée en vigueur du 1 accord de ce type en 2004, d'une quelconque évaluation circonstanciée de l'efficacité de tels instruments et du suivi de leur mise en œuvre?


The effort to establish the single market was a worthwhile objective which could be easily understood by all those involved – and, crucially, by the public – but since then, all too frequently, we have seen the Commission launching initiative after initiative, regardless of whether Europe was the appropriate forum or whether it could really deliver tangible benefits, in the futile hope that they would make it popular.

L’établissement d’un marché unique était un objectif pertinent, facile à comprendre pour tous ceux qui y ont participé et, surtout, pour la population. Depuis, dans l’espoir futile de faire grimper sa cote de popularité, la Commission a lancé, l’une après l’autre, une série d’initiatives, sans se demander si l’Europe était l’enceinte appropriée ou si ces initiatives offraient vraiment des avantages palpables.


Next, this is obviously my personal opinion, but as I have often had the chance to visit mainland China both officially and unofficially since 1985 and have talked with ordinary people and the authorities and followed developments there, I think that human rights there, which really are still nowhere near our idea of what they should be, ...[+++]

En outre, et il s'agit de mon avis personnel, mais comme j'ai souvent eu l'occasion de me rendre en Chine officiellement et à titre personnel depuis 1985 et d'y parler avec des gens ordinaires ainsi qu'avec les autorités, et de suivre l'évolution de la situation, je pense que les droits de l'homme, qui sont encore bien loin d'où nous pensons qu'ils devraient être, ont également connu quelques évolutions positives.


I have been in this House since 1984, and rarely have I seen such neglect – such wilful neglect – by the European Union in dealing with a famine of this kind that we knew was on our doorstep.

Je suis membre de cette Assemblée depuis 1984 et j'ai rarement vu une telle négligence - une négligence délibérée - de la part de l'Union européenne dans le traitement d'une famine de cette ampleur et dont nous savions qu'elle était à nos portes.




D'autres ont cherché : have not really seen     kind we have not really seen since brian     temperatures really have     temperatures really     not really seen     some say since     we have     have not really     long time since     have     we've not really     would fund     same     have i really     really seen     these issues since     crisis began     kind     having     having seen     without ever since     could really     have seen     but since     mainland china both     which really     have also seen     unofficially since     rarely     have i seen     house since     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kind we have not really seen since brian' ->

Date index: 2025-03-07
w