Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "keep asking very embarrassing questions until " (Engels → Frans) :

We felt that sometimes, people who are not necessarily qualified in accountancy could nevertheless have enough independence and robustness to keep asking very embarrassing questions until they had an answer.

En ce qui nous concerne, nous avons pensé que des personnes qui ne sont pas nécessairement qualifiées en comptabilité pourraient néanmoins parfois posséder suffisamment d'indépendance et de détermination pour poser des questions très embarrassantes jusqu'à ce qu'elles obtiennent des réponses.


Five minutes doesn't give me an opportunity to ask very many questions, and your answers are also included in the five minutes, so if you could keep them short and precise.Of course we don't want to limit you.

En cinq minutes, je ne peux pas vous poser un très grand nombre de questions, et comme vos réponses sont également incluses dans ces cinq minutes, je vous demanderai d'être brefs et précis.Bien entendu, nous ne voulons vous imposer aucune limite.


Mr. Robert Nault: Mr. Chairman I will do my best to keep it short. It's hard when members ask very extensive questions, but I'll do my best.

L'hon. Robert Nault: Monsieur le président, je vais faire de mon mieux pour être concis, mais c'est toujours difficile lorsqu'on pose des questions aussi vastes.


I will keep asking the same question until Hayder Kadhim gets an answer.

Je vais continuer à poser la même question jusqu'à ce que Hayder Kadhim obtienne une réponse.


I keep asking the government questions but am obviously very disappointed by the answers I get.

Je pose constamment des questions au gouvernement, mais je suis évidemment très déçue des réponses qu'on me donne.


18. Points out, in connection with the thresholds laid down in the Fourth and Seventh Company Law Directives for exempting SMEs from certain accounting and auditing requirements, that stable and predictable regulation is an important element as regards legal certainty and keeping down business administration costs; stresses, in this connection, that the thresholds in question under the Fourth Company Law Directive have ...[+++]

18. rappelle, au regard des seuils définis par les 4 et 7 directives pour exempter les PME de certaines obligations en matière de comptabilité et de contrôle des comptes, que la stabilité et la prévisibilité de la réglementation est un élément pour la sécurité juridique et pour limiter les coûts d'administration des entreprises; souligne, à cet égard, d'une part, que les seuils en question prévus par la 4 directive viennent d'être modifiés par la directive 2006/46/CE , les États membres ayant jusqu'au 5 septembre 2008 pour transposer cette directive, et, d'autre part, que l'élargissement de l'Union a accru la diversité des économies eur ...[+++]


The formula in question was somewhat contentious until the very last minute, but we succeeded in laying down that accreditation bodies must not compete with each other and must keep their public mission sacrosanct, as it were.

La formule retenue fut quelque peu controversée jusqu’à la toute dernière minute, mais nous avons réussi à imposer l’obligation de non-concurrence entre les organismes d’accréditation et le maintien de leur sacro-sainte mission publique.


– (ES) I am sorry for what has happened, because I heard, or I think I heard the Commissioner say that he will keep up the dialogue and continue to regard NGOs as important, but in this context I should like to ask the following question: clearly, Commissioner, we as Members of Parliament, and specifically the Socialist Group, are not going to uphold or overlook the possible bad management by the NGO Liaison Committee (CLONG), but ...[+++]

- (ES) Je regrette ce qui s'est passé, parce que j'ai compris, ou je pense avoir compris que le commissaire allait poursuivre le dialogue et confirmer l'importance qu'il accorde aux ONG, mais dans ce sens, je voudrais lui poser la question suivante : il est évident, Monsieur le Commissaire, que les députés et, plus concrètement, le groupe socialiste, ne vont pas défendre ni passer sous silence l'éventuelle mauvaise gestion de la coordination des ONG (CLONG), mais il est vrai que le principe politique du dialogue avec les ONG nous semble extrêmement important, et une grande partie de ces ONG est représentée par la CLONG.


It is personally rather a disappointment that many of those who were able to find time in their busy diaries to take part in the debate were not able to find time to hear very much of the debate or even to wait until the end to hear the responses. It is, I guess, a sort of discourtesy on my part to reply to people who ask serious questions but who are not able to stay to hear the response, so I will not do that.

Personnellement, je suis passablement déçu de constater que nombre de ceux qui ont pu trouver le temps, au milieu d'un agenda surchargé, de participer à ce débat n'ont pas été capables de trouver le temps d'en écouter la plus grande partie, voire même d'en attendre la fin pour écouter les réponses apportées. Je suppose qu'il ne serait guère courtois de ma part de répondre à des gens qui posent des questions sérieuses mais ne sont pas capables de rester dans l'hémicycle pour écouter la réponse ; je ne le ferai donc pas.


(ES) Thank you very much, Commissioner, for your reply to the question of my colleague, Mr Fruteau, who has asked me to convey his apologies, since he is unable to get to Strasbourg until tonight as a result of force majeure.

- (ES) Monsieur le Commissaire, M. Fruteau ne pouvant être ? Strasbourg avant ce soir pour des raisons de force majeure, il m’a prié de vous remercier pour votre réponse et de vous présenter ses excuses.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'keep asking very embarrassing questions until' ->

Date index: 2023-08-26
w