Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "justice say today during " (Engels → Frans) :

That is what we heard the Prime Minister say today during question period when he was asked precisely about this question.

C'est ce qu'a répondu le premier ministre aujourd'hui quand on lui a posé cette question pendant la période des questions.


At the same time, I must say there was a lot of noise today during statements by members and during oral question period.

En même temps, je dois dire qu'il y a eu beaucoup de bruit aujourd'hui pendant les déclarations de députés et pendant la période des questions orales.


Mr. Speaker, I heard the minister say that, during the latest federal-provincial meeting of ministers responsible for justice, all justice ministers supported the previous wording of Bill C-9.

Monsieur le Président, j'ai entendu le ministre affirmer que, lors de la dernière Conférence fédérale-provinciale des ministres de la Justice, il avait l'appui de tous les ministres de la Justice quant au libellé antérieur du projet de loi C-9.


Previous to question period today, during the period devoted to members' statements, my colleague from Fleetwood—Port Kells was on her feet giving a member's statement. It was clearly heard by many on our side that the Minister of State for Families and Caregivers was heckling her during her statement and, most specifically, he was heard to say, “Cash for visas.

Avant la période des questions d'aujourd'hui et durant la période consacrée aux déclarations de députés, ma collègue, la députée de Fleetwood—Port Kells, était en train de faire sa déclaration lorsque nombre d'entre nous, de ce côté-ci, avons clairement entendu le ministre d'État à la Famille et aux Aidants naturels lui crier: « Comptant contre visas.


Now the elephant is here, and I hope that it will listen to what this House says today, reflect on our rights and the way we choose to exercise them and respect the prerogatives of this Chamber, whatever happens during the vote today.

Aujourd’hui l’ombre est présente et j’espère qu’elle écoutera les paroles de cette Assemblée, méditera sur nos droits et la façon dont nous décidons de les exercer, et respectera les prérogatives de cette Assemblée, quelle que soit l’issue du vote d’aujourd’hui.


Now the elephant is here, and I hope that it will listen to what this House says today, reflect on our rights and the way we choose to exercise them and respect the prerogatives of this Chamber, whatever happens during the vote today.

Aujourd’hui l’ombre est présente et j’espère qu’elle écoutera les paroles de cette Assemblée, méditera sur nos droits et la façon dont nous décidons de les exercer, et respectera les prérogatives de cette Assemblée, quelle que soit l’issue du vote d’aujourd’hui.


As the Member says, there are clearly quite a few questions being discussed and answered here today during the sitting, but there is relatively little information about these questions for the public.

Comme l'a dit Mme la députée, il est clair que nous traitons pendant cette session de plusieurs questions à propos desquelles très peu d'informations sont diffusées parmi les citoyens.


As the Member says, there are clearly quite a few questions being discussed and answered here today during the sitting, but there is relatively little information about these questions for the public.

Comme l'a dit Mme la députée, il est clair que nous traitons pendant cette session de plusieurs questions à propos desquelles très peu d'informations sont diffusées parmi les citoyens.


That is why we are able to say today, wherever we happen to be sitting or standing here in this Chamber, that if there is such a thing as political justice, right here in this European Parliament too, then this political justice has become reality with the election of Nicole Fontaine as President of the European Parliament.

Nous pouvons donc dire aujourd"hui, quelle que soit notre place dans cette enceinte, que s"il y a une justice politique – et ce aussi au sein même de ce Parlement européen –, cette justice est devenue réalité avec l"élection de Nicole Fontaine à la présidence du Parlement européen.


I heard the Minister of Justice say today during question period that we want to send 10 year old children to jail.

J'ai entendu la ministre de la Justice dire au cours de la période des questions d'aujourd'hui que nous voulons envoyer en prison des jeunes de 10 ans.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'justice say today during' ->

Date index: 2021-02-24
w