Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "just said although " (Engels → Frans) :

Mr. Jim Abbott: In conclusion, if I could bounce off what Mr. Godfrey just said, although Reform and now the Canadian Alliance have always been a party that has been noted for saying, let's not spend any money, I think spending a little bit on coming up with specific curriculum packages about these two men and making them available to our schools at a learning level that would introduce these great people to elementary, junior high, and high school at an appropriate teaching level would probably be useful.

M. Jim Abbott: Pour conclure, si je reprends l'argument de M. Godfrey, même si le Parti réformiste, et maintenant l'Alliance canadienne, a toujours dit qu'il fallait éviter de dépenser de l'argent, j'estime qu'il serait sans doute utile de dépenser une modique somme pour élaborer des documents éducatifs au sujet de ces deux personnages et pour les distribuer dans nos écoles, au niveau approprié, au primaire et au secondaire.


He told me what the member for Jeanne-Le Ber just said, namely that, although he was not going to accept all of our proposals—I wish he would—he was impressed by the thoroughness of our explanations since we provided exact figures, column by column and line by line.

Il m'a dit ce que le député de Jeanne-Le Ber vient de dire, soit qu'il avait été impressionné par la rigueur — il ne va pas accepter toutes nos propositions, même si je le souhaite — de nos explications, car nous avons les chiffres exacts, colonne par colonne, ligne par ligne.


I therefore hope, although you have just said so, that the Commission will take this message on board and mobilise all means necessary to respond to this urgent situation, in particular through the EU Solidarity Fund and the Civil Protection Financial Instrument.

J’espère donc, mais vous venez de l’exprimer, que la Commission entendra ce message et qu’elle saura mobiliser tous les moyens nécessaires pour répondre à cette situation d’urgence, notamment via le Fonds de solidarité de l’Union européenne et l’instrument financier pour la protection civile.


George Bush has just said, although it sounds like sarcasm, that ‘in the United States we free people by means of a peaceful and ordered process’ but, nevertheless, has vetoed a resolution in the Security Council which advocated just that and expressed opposition to political assassination.

George Bush vient de dire, bien que cela semble sarcastique, que "aux États-Unis, on s’affranchit des gens par un processus pacifique et ordonné" et il a cependant opposé son veto à une résolution du Conseil de sécurité qui défendait précisément cela et s’opposait à l’assassinat politique.


As my colleague has just said, there is a real moment of hope, although we know that the process is a fragile one.

Comme vient de le dire mon collègue, l’heure est vraiment à l’espoir, même si nous savons que ce processus est fragile.


Hon. Don Boudria (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): Mr. Speaker, as regards oral question period, someone just said—although not specifically—that I may have made disparaging remarks about the hon. Bloc Quebecois leader.

L'hon. Don Boudria (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): Monsieur le Président, au sujet de la période des questions orales, on vient de soulever—pas tout à fait avec les mots précis, cependant—que j'aurais pu dire des choses désobligeantes à l'endroit de l'honorable chef du Bloc.


– (EL) Madam President, may I start by saying that I agree wholeheartedly with what Mr Cossutta just said, although that is not why I asked for the floor.

- (EL) Madame la Présidente, je tiens tout d’abord à dire que je souscris entièrement aux observations qu’a faites notre collègue M. Cossuta, bien que je n’aie pas demandé la parole sur ce sujet.


Finally, as our Nobel Prize Winner, José Saramago, has said, we are all in each other and as Jesus Christ said, although Saramago disagreed with this, we should not just love one another, more importantly, we should respect one another.

Pour conclure, je voudrais souligner ­ comme le dit notre prix Nobel José Saramago ­ que chez notre prochain se retrouve également une part de nous-mêmes, et qu’il ne suffit pas ­comme le dit Jésus Christ, qui selon Saramago avait tort ­ de nous aimer les uns les autres, il est plus important que nous nous respections les uns les autres.


That comes back to what I just said about the rise of China, where I think natural resource prices are going and, to the extent that the American economy may be bottoming out earlier than expected, although I have no basis for knowing whether that is true, that can only help Canada.

Je réitère que la montée de la Chine, la trajectoire des prix des ressources naturelles et le fait que l'économie américaine pourrait bien atteindre son plus bas niveau plus tôt qu'on ne pourrait le croire, bien que rien ne nous permette de le vérifier, ne pourront qu'être profitables pour le Canada.


I think we have to look at the areas of counterterrorism, but not just in the domestic sense, although that should have the highest of priorities, as I've just said, but also in respect of our contribution internationally, standing up with our allies in the United States and other countries and being able to suppress international terrorism.

Rien n'est plus important. À mon sens, nous devons mettre l'accent sur la lutte contre le terrorisme, et pas uniquement au niveau national, quoique cela est notre principale priorité, comme je l'ai déjà indiqué. Nous devons également agir sur le plan international, nous ranger du côté de nos alliés américains et autres et être en mesure de réprimer le terrorisme international.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'just said although' ->

Date index: 2022-10-18
w