Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «just between ourselves » (Anglais → Français) :

I am not sure that we would end up with a set of commercial relations between ourselves and the government that would be very distinctly different from what they are now, because in many ways a great many things just make a whole lot of sense, and we have built some pieces here that have allowed us to compete with phenomenal levels of subsidies just by defining ourselves in the way that we have.

Je ne sais pas si nous aboutirions à des relations commerciales entre le gouvernement et nous qui seraient sensiblement distinctes de ce qu'elles sont aujourd'hui parce que, à maints égards, de nombreuses façons de faire sont tout simplement empreintes de gros bon sens, et nous avons arrêté certaines solutions qui nous ont permis de faire face à des niveaux de subventions phénoménaux simplement en nous définissant comme nous l'avons fait.


We do much more than just keep the peace; we are actively involved in outreach programs designed to foster a greater trust between ourselves and minority communities.

Nous faisons beaucoup plus que maintenir la paix; nous participons activement à des programmes visant à favoriser une plus grande confiance entre nous et les communautés minoritaires.


I do not want this declaration, like other things, to remain just a matter between ourselves, and I do not want us to often find ourselves discussing Europe in something of a vacuum.

Je ne veux pas que cette déclaration reste, comme d’autres points, une simple question à traiter entre nous, et je ne veux pas que nous nous retrouvions régulièrement à débattre de l’Europe dans un environnement privé de toute substance.


Let us remember, however, just between ourselves, that the developing countries have very firmly held positions on this point, which we do not share.

Rappelons simplement - entre nous - que les pays en développement ont sur ce point des positions très tranchées, qui ne sont pas les nôtres.


Let us remember, however, just between ourselves, that the developing countries have very firmly held positions on this point, which we do not share.

Rappelons simplement - entre nous - que les pays en développement ont sur ce point des positions très tranchées, qui ne sont pas les nôtres.


Today's motion proposes a new aspect to this, to ensure that, on the eve of a budget which is coming within a few weeks—and it is important to point that out, as has been said—the House and the government must make an official commitment to step up international aid. One of the effects of this, just between ourselves, moreover, would be to enhance our credibility with other countries.

La motion qui est présentée aujourd'hui propose de donner un nouveau volet à tout cela, de faire en sorte que la Chambre et le gouvernement, à la veille d'un budget—c'est important, on l'a dit—qui sera présenté dans quelques semaines, s'engagent officiellement à augmenter l'aide internationale, ce qui, entre nous, ne ferait qu'augmenter la crédibilité du pays à l'étranger.


We have created that barrier not just between the people but between ourselves and the media, on whom we depend to sell our message to the people of Europe.

Non seulement nous avons érigé cette barrière entre les citoyens et nous-mêmes, mais également entre nous-mêmes et les médias, dont nous dépendons pour faire passer notre message auprès des citoyens de l'Europe.


We have created that barrier not just between the people but between ourselves and the media, on whom we depend to sell our message to the people of Europe.

Non seulement nous avons érigé cette barrière entre les citoyens et nous-mêmes, mais également entre nous-mêmes et les médias, dont nous dépendons pour faire passer notre message auprès des citoyens de l'Europe.


I do not know to what extent the problems are due to the nature of the lease or the nature of Band Administration or to the dispute between the various levels of government and the native bands, but I do know that they are producing substantial amounts of frustration, exasperation and anger, not just in ourselves but in many others in similar circumstances.

Je ne sais pas dans quelle mesure les problèmes sont dus à la nature du bail, à l'administration de la bande ou au conflit opposant les divers paliers de gouvernement aux bandes indiennes, mais je sais qu'ils constituent une source considérable de frustration, d'exaspération et de colère, pas seulement pour nous-mêmes mais pour bien d'autres qui se trouvent en pareil cas.


If this bill is enacted, groups that are exempt from this bill — for example, the independent contractors that we just heard from in British Columbia or the Merit shop contractors — will have access to information on the relationships that exist between ourselves and our contractors and, quite frankly, we will not have any information.

Si le projet de loi est adopté, les groupes exemptés de son application — par exemple, les entrepreneurs indépendants de la Colombie-Britannique dont nous venons d'entendre le témoignage ou les entrepreneurs de l'atelier Merit — vont avoir accès à des renseignements sur nos relations avec nos entrepreneurs, et, pour être très franc avec vous, nous, nous n'aurons accès à aucune information.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'just between ourselves' ->

Date index: 2022-12-24
w