Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "itself pointed out that these measures had already " (Engels → Frans) :

The article itself pointed out that these measures had already been announced by the government.

L'article lui-même signalait que ces mesures avaient déjà été annoncées par le gouvernement.


As the article itself points out, the general effect of these measures had already been announced by the government.

Comme l'article lui-même le signale, les conséquences générales de ces mesures avaient déjà été annoncées par le gouvernement.


A quality assessment carried out of the IST program points to tangible contributions and the impact that this research has already had on these policies.

Une évaluation de la qualité portant sur le programme IST a montré que ce programme avait apporté des contributions tangibles et que les recherches entreprises dans ce cadre avaient déjà exercé un impact sur les politiques concernées.


Ironically, it turned out that these projects had already been allocated funding out of the ARRA funds, but the government managed to obtain the reallocation of those funds.

Ironiquement, on a appris par la suite que ces projets avaient déjà reçu des fonds de l'ARRA , mais le gouvernement est parvenu à obtenir la réaffectation de ces fonds.


Furthermore, the Commission pointed out that the sensitive areas already designated were not being protected as the Northern Irish authorities had failed to set up adequate systems for the collection and treatment of wastewater discharged into these areas.

En outre, la Commission a souligné que les zones sensibles déjà désignées ne bénéficiaient pas d'une protection satisfaisante, les autorités d'Irlande du Nord n'ayant pas mis en place des installations adéquates de collecte et de traitement des eaux usées rejetées dans ces zones.


The company confirmed this itself in its management report for the first six months of 2003-2004, published on 3 November 2003; it pointed out that for the routes opened in spring 2003, for example in Sweden, the Netherlands and France, which had a seat occupation coefficient lower than the anticipated figure, it was already being planned to substitute these places se ...[+++]

La compagnie confirmait ceci elle-même dans son rapport d'activité du premier semestre 2003-2004 paru le 3 novembre 2003, et signalant que pour des routes ouvertes au printemps 2003, par exemple en Suède, aux Pays-Bas ou en France, et ayant un coefficient de remplissage inférieur au chiffre attendu, le remplacement de ces dessertes était déjà projeté, faute d'une amélioration sensible dès l'hiver de la même année 2003.


As far as this House is concerned, these are facts confirmed by the vote in Council and we are left to point out that this measure has caused great concern among producers in the other Member States. We must also stress that this exceptional measure is not provided for in the Regulation ...[+++]

Pour le Parlement européen, il s'agit de faits consommés par le vote du Conseil et il ne nous reste qu'à expliciter que cette mesure a engendré un énorme malaise parmi les autres producteurs des États membres, qu'à dire que le caractère exceptionnel de cette mesure n'est pas prévu dans le règlement et qu'à signaler que d'autres États membres ont également connu des conditions climatiques défavorables à d'autres moments et qu'ils n'ont néanmoins pas bénéficié du cadeau que l'on fait à présent au Portugal.


15. Is also worried about the possible long-term effects on European agricultural exports; notes the large number of countries which had imposed temporary bans on imports of meat and dairy products from the EU; points out that these measures affected not only Belgium but had wide repercussions on the whole of the European Union and its agricultural trading pattern;

15. se préoccupe également des effets éventuels à long terme pour les exportations agricoles européennes ; note le nombre important de pays qui avaient imposé des interdictions temporaires sur les importations de produits animaux et laitiers en provenance de l’Union européenne ; souligne que ces mesures n’ont pas seulement affecté la Belgique mais ont eu de larges répercussions pour l’ensemble de l’Union européenne et ses échanges agricoles ;


A quality assessment carried out of the IST program points to tangible contributions and the impact that this research has already had on these policies.

Une évaluation de la qualité portant sur le programme IST a montré que ce programme avait apporté des contributions tangibles et que les recherches entreprises dans ce cadre avaient déjà exercé un impact sur les politiques concernées.


The German delegation expressed understanding for the above delegations, but pointed out that the Commission had taken no action when this matter was raised at the Council meeting on 18 October 2004 (13129/04), on the grounds that national aid measures could cause distortion of competition between Member States and the fisheries sector already ...[+++]

La délégation allemande tout en faisant part de sa compréhension vis-à-vis des délégations mentionnées ci-dessus, a rappelé que la Commission n'avait donné aucune suite lorsque ce point avait été soulevé lors du conseil du 18 octobre dernier (13129/04), au motif que des mesures d'aide nationale pourraient entraîner des distorsions de concurrence entre Etats membres et que le secteur de la pêche bénéficiait déjà ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'itself pointed out that these measures had already' ->

Date index: 2021-04-14
w