Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «itself just passed » (Anglais → Français) :

If this kind of provision were in the bill, is there no fear on your part that the federal government could use it as a crutch to get away from CEPA and not do the work itself, as it's trying to do under the harmonization agreement—just pass it on, and then it has less work to do?

Si le projet de loi contenait des dispositions de cette nature, ne craignez-vous pas que le gouvernement fédéral s'en servirait pour se dérober à la LCPE et pour éviter de faire le travail lui-même, comme il essaie de le faire avec l'accord d'harmonisation—se décharger sur les autres, pour avoir moins de travail à faire?


The European Parliament, despite drawing on its new powers, has just passed up on the chance to impose itself in its role as a decision-maker on budgetary matters.

Le Parlement européen, pourtant fort de ses nouvelles compétences, vient de passer à côté de l’occasion de s’imposer dans son rôle de décideur en matière budgétaire.


With CIDA aid as it is expanding, I think the Parliament of Canada owes Canadians and itself the role of ensuring that CIDA funding falls in line with the Federal Accountability Act, which was just passed, and that all CIDA aid can be audited and tracked by Canada's Auditor General to guarantee accountability to Canadians.

L'aide consentie par l'ACDI prenant de l'ampleur, je pense que le Parlement du Canada se doit à lui-même ainsi qu'aux Canadiens de veiller à ce que le financement de l'ACDI soit conforme à la Loi fédérale sur la responsabilité, qui vient tout juste d'être adoptée, et à ce que toute l'aide consentie par l'ACDI puisse être vérifiée et retracée par le vérificateur général du Canada afin d'assurer une reddition de comptes aux Canadiens.


54. Welcomes the fact that the death penalty is in retreat, having been abolished for all crimes in 2008 by Rwanda and Uzbekistan; welcomes the draft penal code in Iran, which prohibits stoning sentences, and urges the Iranian parliament to conclude the penal code so as to provide for the absolute prohibition of stoning; condemns the fact that the Iranian regime still sentences to death and executes defendants under the age of 18 (particularly those whose only "crime" under sharia law is having committed acts of homosexuality); stresses that Iran is the only country to have executed juvenile offenders in 2008; is deeply concerned that at least 130 other juvenile offenders are on death row in Iran; once again condemns the Iranian regime ...[+++]

54. relève avec satisfaction que la peine de mort recule, et qu'elle a été totalement abolie en 2008 au Rwanda et en Ouzbékistan; salue le projet de code pénal en Iran, qui interdit les condamnations à mort par lapidation et presse le parlement iranien d'en achever l'examen afin que la lapidation soit totalement interdite; réprouve le fait que le régime iranien continue à condamner à mort et à exécuter des accusés de moins de 18 ans (en particulier ceux dont le seul "crime" au regard de la sharia est d'avoir commis des actes homosexuels); souligne que l'Iran est le seul pays à avoir exécuté des délinquants juvéniles en 2008; est vive ...[+++]


54. Welcomes the fact that the death penalty is in retreat, having been abolished for all crimes in 2008 by Rwanda and Uzbekistan; welcomes the draft penal code in Iran, which prohibits stoning sentences, and urges the Iranian parliament to conclude the penal code so as to provide for the absolute prohibition of stoning; condemns the fact that the Iranian regime still sentences to death and executes defendants under the age of 18 (particularly those whose only "crime" under sharia law is having committed acts of homosexuality); stresses that Iran is the only country to have executed juvenile offenders in 2008; is deeply concerned that at least 130 other juvenile offenders are on death row in Iran; once again condemns the Iranian regime ...[+++]

54. relève avec satisfaction que la peine de mort recule, et qu'elle a été totalement abolie en 2008 au Rwanda et en Ouzbékistan; salue le projet de code pénal en Iran, qui interdit les condamnations à mort par lapidation et presse le parlement iranien d'en achever l'examen afin que la lapidation soit totalement interdite; réprouve le fait que le régime iranien continue à condamner à mort et à exécuter des accusés de moins de 18 ans (en particulier ceux dont le seul "crime" au regard de la sharia est d'avoir commis des actes homosexuels); souligne que l'Iran est le seul pays à avoir exécuté des délinquants juvéniles en 2008; est vive ...[+++]


52. Welcomes the fact that the death penalty is in retreat, having been abolished for all crimes in 2008 by Rwanda and Uzbekistan; welcomes the draft penal code in Iran, which prohibits stoning sentences, and urges the Iranian parliament to conclude the penal code so as to provide for the absolute prohibition of stoning; condemns the fact that the Iranian regime still sentences to death and executes defendants under the age of 18 (particularly those whose only ‘crime’ under sharia law is having committed acts of homosexuality); stresses that Iran is the only country to have executed juvenile offenders in 2008; is deeply concerned that at least 130 other juvenile offenders are on death row in Iran; once again condemns the Iranian regime ...[+++]

52. relève avec satisfaction que la peine de mort recule, et qu'elle a été totalement abolie en 2008 au Rwanda et en Ouzbékistan; salue le projet de code pénal en Iran, qui interdit les condamnations à mort par lapidation et presse le parlement iranien d'en achever l'examen afin que la lapidation soit totalement interdite; réprouve le fait que le régime iranien continue à condamner à mort et à exécuter des accusés de moins de 18 ans (en particulier ceux dont le seul "crime" au regard de la sharia est d'avoir commis des actes homosexuels); souligne que l'Iran est le seul pays à avoir exécuté des délinquants juvéniles en 2008; est vive ...[+++]


What I hear from your argument is if we go to clause 2, the existing clause we just passed, somehow that definition in itself inherently contains the germ of a polygamist relationship (1720) Ms. Lisa Hitch: I think I'm saying the opposite, with respect.

Vous semblez dire avec cet argument que si nous avons recours à l'article 2, l'article que nous venons d'adopter, la définition qu'il contient fait référence, en raison des termes utilisés, à une relation polygame (1720) Mme Lisa Hitch: Je pense que je dis le contraire de cela.


When she talked about how important it was not to waste time in passing the budget, I would just point out that the government itself wasted three and a half weeks in the month of April when it withdrew its own budget from the legislative process.

La députée a parlé de l'importance de ne pas perdre de temps dans l'adoption du budget, mais je lui signale que le gouvernement a lui-même perdu trois mois et demi en avril quand il a retiré son propre budget du processus législatif.


Six months have passed since the textile industry affair and, just as we had predicted at the time, the Community market once again finds itself faced with unfair commercial practices.

Six mois après le textile - nous l’avions prévu à l’époque -, le marché communautaire se retrouve de nouveau confronté à des pratiques commerciales déloyales.


The legislation itself just passed, and what it basically means is that now the Governor in Council can actually have an influence on who is eligible for a student loan.

La loi vient tout juste d'être adoptée, et cela signifie fondamentalement que le gouverneur en conseil peut en fait avoir une influence sur l'admissibilité d'un étudiant qui souhaite obtenir un prêt.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'itself just passed' ->

Date index: 2022-10-07
w