Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "its authoritarian dictates domestically " (Engels → Frans) :

At the same time, China's authoritarian response to domestic dissent is undermining efforts to establish the rule of law and to put the rights of the individual on a sounder footing.

simultanément, la réponse autoritaire des autorités chinoises à la contestation interne sape les efforts déployés pour instaurer l'état de droit et asseoir les droits de la personne sur des bases plus saines.


Government shrugs its shoulders and says that it actually traded that away in the last free trade agreement it signed, that it used to be able to influence and dictate domestic market prices for our energy resources but it traded that away and cannot help us any more.

Le gouvernement hausse les épaules, disant qu'il a renoncé à tout cela dans le cadre du dernier accord de libre-échange ratifié par le Canada, qu'il fut un temps où il était possible d'infléchir les prix sur le marché intérieur des ressources énergétiques, et même de les dicter, mais que, ce pouvoir ayant été cédé, il ne peut plus rien pour nous aujourd'hui.


Not only does the Government of Iran pose a grave threat to those who run afoul of its authoritarian dictates domestically, but the international community, and increasingly its own neighbours in the region, are also concerned about its influence.

Le gouvernement de l'Iran est devenu une grave menace non seulement pour ceux et celles qui s'écartent de ses impératifs autoritaires en Iran, mais aussi pour la communauté internationale, et de plus en plus ses propres voisins dans la région s'inquiètent de son influence.


– (DE) Mr President, let us be honest, the state of no war, because we cannot talk of peace in the Middle East, has at least allowed the dictators and authoritarian regimes to keep their own people under control and conclude a non-aggression pact with Israel, and has allowed Israel to do so as well.

– (DE) Monsieur le Président, soyons honnêtes, l’état de guerre, car nous ne pouvons pas parler de paix au Proche-Orient, a permis au moins aux dictateurs et aux régimes autoritaires de maintenir leur propre peuple sous contrôle et de conclure un pacte de non agression avec Israël.


Rogue states and authoritarian dictators have demonstrated increasingly belligerent attitudes.

Des États voyous et des dictateurs adoptent une attitude de plus en plus belliqueuse.


If governments choose to ignore the wishes of their people and rule by force or authoritarian dictate, human rights suffer and the global community as a whole suffers.

Si les gouvernements choisissent d'ignorer les souhaits de leurs peuples et gouvernent par la force ou l'autoritarisme, les droits de la personne en pâtissent, tout comme la communauté internationale dans son ensemble.


If governments choose to ignore the wishes of their people and rule by force or by authoritarian dictate, human rights suffer and the UN's mission is frustrated.

Si les gouvernements choisissent d'ignorer les aspirations de leur peuple et de gouverner par la force ou par l'autoritarisme, les droits de la personne sont sacrifiés et la mission de l'ONU échoue.


In truth, the contradictions in this resolution reflect those in our policy, which looks for allies in the developing world to protect it and to protect itself from the intrusiveness of the American audiovisual sector, in the name of respect for cultural diversity, subject then to fully financing, for example, French-speaking Africa; the culture which, in the name of assimilation, banned the veil and other religious signs in school classrooms, and which does not, however, object at all to them being imposed in an authoritarian manner in other cou ...[+++]

En vérité, les contradictions de cette résolution reflètent celles de notre politique, qui cherche des alliés dans les pays en développement afin de les protéger et de se protéger contre la nature envahissante du secteur audiovisuel américain, au nom du respect de la diversité culturelle, et doit dès lors financer intégralement, par exemple, la francophonie en Afrique; la culture qui, au nom de l’assimilation, a interdit le voile et d’autres signes religieux dans les écoles et qui, cependant, n’émet aucune objection au fait que ces mêmes signes sont imposés de manière autoritaire dans d’autres pays; la culture qui loue la démocratie eu ...[+++]


In truth, the contradictions in this resolution reflect those in our policy, which looks for allies in the developing world to protect it and to protect itself from the intrusiveness of the American audiovisual sector, in the name of respect for cultural diversity, subject then to fully financing, for example, French-speaking Africa; the culture which, in the name of assimilation, banned the veil and other religious signs in school classrooms, and which does not, however, object at all to them being imposed in an authoritarian manner in other cou ...[+++]

En vérité, les contradictions de cette résolution reflètent celles de notre politique, qui cherche des alliés dans les pays en développement afin de les protéger et de se protéger contre la nature envahissante du secteur audiovisuel américain, au nom du respect de la diversité culturelle, et doit dès lors financer intégralement, par exemple, la francophonie en Afrique; la culture qui, au nom de l’assimilation, a interdit le voile et d’autres signes religieux dans les écoles et qui, cependant, n’émet aucune objection au fait que ces mêmes signes sont imposés de manière autoritaire dans d’autres pays; la culture qui loue la démocratie eu ...[+++]


It will only be reversed or limited if domestic political pressures dictate that should be the case.

Elle ne sera annulée ou limitée que si des pressions politiques intérieures en décident ainsi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'its authoritarian dictates domestically' ->

Date index: 2021-02-01
w