Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «it's incumbent upon ourselves » (Anglais → Français) :

second, the development and implementation of the concept of "better governance", and more specifically that Member States need to work together in partnership and perform the necessary tasks which are incumbent upon them (faster and better transposition of European law, stronger co-operation between national administrations, etc.).

d'autre part, le développement et la mise en œuvre du concept de "meilleure gouvernance", notamment que les États membres travaillent en partenariat et accomplissent les tâches nécessaires qui leur incombent (transposition meilleure et plus rapide du droit européen, renforcement de la coopération entre les administrations nationales...).


Without prejudice to Article 18(4) of the Treaty on European Union, the responsibilities incumbent upon the Commission shall be structured and allocated among its members by its President, in accordance with Article 17(6) of that Treaty.

Sans préjudice de l'article 18, paragraphe 4, du traité sur l'Union européenne, les responsabilités incombant à la Commission sont structurées et réparties entre ses membres par le président, conformément à l'article 17, paragraphe 6, dudit traité.


The other thing we might want to do in this particular section, because it says here “The Immediate Effects Felt at the Border”, and I think it's important that we say something about that, is to say that it's incumbent upon ourselves and the United States to make sure that the border functions as well as possible.

L'autre chose que nous voudrons peut-être faire dans cette partie car on dit ici «Les effets immédiats à la frontière», et je pense qu'il est important de dire quelque chose là-dessus, c'est-à- dire qu'il nous appartient, à nous et aux États-Unis, de veiller à ce que la frontière fonctionne le mieux possible.


whereas it is thus incumbent upon the European Parliament to decide whether the immunity of Bolesław G. Piecha is or is not to be waived.

considérant qu'il incombe, dès lors, au Parlement européen de décider si l'immunité de Bolesław G. Piecha doit ou non être levée.


It is incumbent upon me at this point to say that on the 10th anniversary of the Montreal massacre it is perhaps ill-timed that we find ourselves debating this issue.

Je me dois de souligner qu'en ce jour du 10e anniversaire du massacre de la Polytechnique qui a eu lieu à Montréal, le moment est peut-être mal choisi pour débattre de cette question.


I would have thought that it would have been incumbent upon governments and indeed incumbent upon the courts to not only make the transcripts publicly available for free but to put them on the Internet, so Canadians can follow these very important deliberations.

J'aurais pensé qu'il aurait incombé aux gouvernements, et en fait aux tribunaux, non seulement de faire en sorte que le public puisse obtenir gratuitement ces compte rendus d'audience, mais aussi de les publier sur Internet pour que les Canadiens puissent suivre ces importantes délibérations.


This Framework Decision is without prejudice to any obligations and commitments incumbent upon Member States or upon the Union by virtue of bilateral and/or multilateral agreements with third States existing at the time of adoption of this Framework Decision.

La présente décision-cadre ne préjuge pas les obligations et les engagements des États membres ou de l’Union qui découlent d’accords bilatéraux et/ou multilatéraux avec des États tiers en vigueur au moment de l’adoption de la présente décision-cadre.


This Framework Decision is without prejudice to existing obligations and commitments incumbent upon Member States or upon the Union by virtue of bilateral and/or multilateral agreements with third States.

La présente décision-cadre est sans préjudice des obligations et engagements existants incombant aux États membres ou à l’Union en vertu des accords bilatéraux et/ou multilatéraux avec des États tiers.


We feel it is incumbent upon ourselves to convince and to spread this word among those members of our caucus who aren't out here hearing this firsthand.

Nous estimons qu'il nous incombe de convaincre les membres de notre caucus qui ne sont pas ici pour entendre eux-mêmes ce qui se dit et de leur communiquer ces messages.


It was incumbent upon us and it was incumbent upon you to get people up and out of here as quickly as possible.

C'était un son différent de beaucoup d'autres alarmes que nous avons entendu. Il nous incombe et il vous appartient de faire sortir les gens le plus rapidement possible.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

it's incumbent upon ourselves ->

Date index: 2021-04-15
w