Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Advise on weather-related issues
Advising on weather-related issues
Analyse emerging issues in humanitarian area
Arranging a bonus issue
Bonus issue
Capitalisation issue
Chechen conflict
Chechen issue
Chechen problem
Chechen question
Counsel on weather-related issues
Diagnose emerging issues in humanitarian area
Free issue
Identify emerging issues in humanitarian area
Issue calendar
Issue consortium
Issue time-table
Issue timetable
Issuing calendar
Issuing consortium
Issuing syndicate
Issuing syndicate of banks
Kaliningrad enclave
Kaliningrad issue
Kaliningrad oblast
Kaliningrad problem
Kaliningrad question
Kosovo conflict
Kosovo dispute
Kosovo issue
Kosovo question
Kosovo situation
Kosovo war
Russo-Chechen conflict
Script issue
Script issue of share
Speak about food labelling interdisciplinary issues
War in Kosovo

Traduction de «issue was whether » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
arranging a bonus issue | bonus issue | capitalisation issue | free issue | script issue | script issue of share

attribution d'actions gratuites | distribution d'actions gratuites | émission d'actions gratuites


advising on weather-related issues | counsel on weather-related issues | advise on weather-related issues | make recommendations on weather-related issues guide the weather-related issues

donner des conseils sur des questions liées aux conditions météo


analyse emerging issues in charitable and philanthropic area | analyse emerging issues in humanitarian area | diagnose emerging issues in humanitarian area | identify emerging issues in humanitarian area

détecter les questions émergentes dans le domaine humanitaire


communicate in regard of a food labelling interdisciplinary issue | speak about food labelling interdisciplinary issues | communicate regarding food labelling interdisciplinary issues | make contact regarding food labelling interdisciplinary issues

communiquer sur des questions interdisciplinaires concernant l’étiquetage des denrées alimentaires


issue calendar | issue timetable | issue time-table | issuing calendar

calendrier d'émission | calendrier des émissions


issue consortium | issuing consortium | issuing syndicate | issuing syndicate of banks

consortium d'émission | syndicat d'émission


Chechen question [ Chechen conflict | Chechen issue | Chechen problem | Russo-Chechen conflict ]

question de la Tchétchénie [ conflit russo-tchétchène | conflit tchétchène | question tchétchène ]


Kaliningrad question [ Kaliningrad enclave | Kaliningrad issue | Kaliningrad oblast | Kaliningrad problem ]

question de Kaliningrad [ enclave de Kaliningrad | oblast de Kaliningrad ]


Kosovo question [ Kosovo conflict | Kosovo dispute | Kosovo issue | Kosovo situation | Kosovo war | war in Kosovo ]

question du Kosovo [ conflit du Kosovo | guerre du Kosovo | situation au Kosovo ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In today’s Opinion, Advocate General Pedro Cruz Villalón examines two separate issues: (1) whether a deficiency or lack of resources in a hospital can, in certain circumstances, amount to a situation in which it is not possible to provide in good time in a Member State a particular healthcare service included among the benefits covered by that State’s social security system, and (2) whether the same also holds true when such lack or shortage affecting healthcare facilities is structural in nature.

Dans ses conclusions de ce jour, l’avocat général Pedro Cruz Villalón analyse la question de savoir si (1) un défaut ou un manque de moyens dans un établissement hospitalier peut, dans certaines circonstances, être considéré comme rendant impossible, dans l’État en cause, la fourniture en temps utile d’une prestation de soins déterminée figurant parmi les prestations couvertes par le système national de protection sociale et (2) s’il en va également ainsi dans le cas où un tel défaut ou manque de moyens présente un caractère structurel.


However, it is for the referring court to determine the precise aim of the rules at issue and whether that social obligation satisfies the principle of proportionality, in other words whether it is suitable for securing an increase in the supply of social housing and whether or not the established objective could be pursued by less restrictive measures with regard to the free movement of capital.

Toutefois, il appartient à la juridiction de renvoi de constater l’objectif précis de la réglementation en question et d’apprécier si cette charge sociale satisfait au principe de proportionnalité, en d’autres termes si elle est propre à garantir un accroissement de l’offre de logements sociaux et si l’objectif déterminé ne pourrait pas être poursuivi par des mesures moins restrictives au regard de la libre circulation des capitaux.


It covers such issues as whether internet providers should be allowed to adopt certain traffic management practices, prioritising one kind of internet traffic over another, whether such traffic management practices may create problems and have unfair effects for users, whether the level of competition between different internet service providers and the transparency requirements of the new telecom framework may be sufficient to avoid potential problems by allowing consumers' choice and whether the EU needs to act further to ensure fai ...[+++]

Il s’agit notamment de déterminer si les fournisseurs peuvent être autorisés à adopter certaines pratiques en matière de gestion du trafic internet, par exemple en privilégiant un certain type de trafic par rapport à un autre, si de telles pratiques peuvent créer des problèmes et se révéler déloyales pour les utilisateurs, si le niveau de concurrence entre les différents fournisseurs de services internet et les exigences en matière de transparence du nouveau cadre réglementaire des télécommunications seront suffisants pour éviter des problèmes potentiels en permettant aux consommateurs de choisir et si l’UE doit continuer à agir pour con ...[+++]


I believe that this question must be approached offensively, and in both respects. That means both in respect of the issue that many Members have raised here, namely the protection of the environment and of local residents, and in respect of the fact that we need to cautiously face the issue of whether this perhaps also comes with opportunities and to have an honest discussion about that.

Je pense qu’il convient d’aborder cette question de manière offensive, et ce sur les deux plans, à savoir tant au sujet de la question soulevée par bon nombre de députés – qui est celle de la protection de l’environnement et des résidents de la zone arctique –, qu’au sujet de la nécessité d’aborder avec précaution la question de savoir si ce problème ne présente pas aussi certaines opportunités et de discuter honnêtement de ce fait.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
This whole issue of the sad crisis of Equitable Life goes very much to the heart of the issue of consumer confidence in our internal market. It goes to the heart of the issue of whether we will have confidence as European citizens to save for the future, for our pensions and other investments.

Toute l’histoire de cette triste crise au sein de la compagnie d’assurances Equitable Life est étroitement liée à la question de la confiance des consommateurs dans notre marché intérieur, à la question de savoir si nous aurons suffisamment confiance, en tant que citoyens européens, pour épargner pour notre avenir, nos pensions et d'autres investissements.


Both within the European Union and outside it, the most controversial issue was about whether experiments on animals would continue to be permitted in the future in connection with toothpaste and shampoos. Controversy continued to rage around the issue of whether a product that had been tested on animals could still be sold.

Tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Union européenne, ces deux questions ont toujours été extrêmement controversées : peut-on maintenir les expérimentations animales pour du dentifrice ou des shampooings et peut-on encore autoriser la vente d'un produit ayant été testé sur des animaux ?


After a great deal of study, it became clear that what was at issue in all the cases before us was only an issue concerning Article 9 of the Protocol. It was the issue of whether prosecutions taken against Members for opinions they were expressing or had expressed violated the immunity they enjoy under Article 9.

Après avoir longuement étudié la question, il est apparu que ce qui était en jeu dans tous les cas auxquels nous étions confrontés, ne concernait que l’article 9 du protocole ; il s’agissait de la question de savoir si les procédures judiciaires engagées contre des députés pour les opinions qu’ils exprimaient ou avaient exprimées violaient l’immunité visée à l’article 9.


The situation is the same for the issue of whether the principal investigator should be a doctor or whether other professions should also be authorised.

C'est également ce qui transparaît pour ce qui est de savoir si le responsable d'un essai clinique doit dans tous les cas être un médecin ou si d'autres catégories professionnelles doivent également être autorisées.


One does not know whether it would have enhanced the issue of justice; one only knows that the families of the victims of Westray should not have been preoccupied with that issue but should, rather, have been able to focus their attention on the issue of whether justice was being done and on ensuring that such a tragedy is never repeated.

On ignore si cela aurait servi la justice; on sait seulement que les familles des victimes de Westray ne devraient pas se préoccuper de cette question, mais auraient dû pouvoir plutôt se concentrer sur celle de savoir si la justice a été rendue et s'assurer qu'une telle tragédie ne se répétera plus jamais.


It examined only one issue, namely whether section 337 of the US Trade Act was compatible with Article III of the General Agreement ; in other words, whether the US legislation applied to the AKZO company for the purpose of excluding its aramid fibres from the US market (section 337) constituted a violation of Article III of the General Agreement, which prohibits domestic provisions which discriminate against imported products in relation to domestic products.

Elle ne s'est penchée que sur un seul problème : la compatibilité de la section 337 du Trade Act américain avec l'article III du GATT, en d'autres termes, la législation américaine appliquée à la firme AKZO pour exclure ses fibres aramides du marché américain (section 337) a t-elle constitué une violation des dispositions de l'article III du GATT qui interdit que des dispositions internes discriminent les produits importés par rapport aux produits nationaux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'issue was whether' ->

Date index: 2023-07-06
w