Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «issue lies because » (Anglais → Français) :

The consumer will have protection recourse, and that is where the whole issue lies because brokerage — no one needs to tell you this — comes under provincial jurisdiction.

Le consommateur aura des recours à titre de protection et c'est là toute la question puisque le courtage — nul besoin de vous le dire — est de juridiction provinciale.


I take issue with my colleague opposite, who is trying to characterize the comments made by the member for Mississauga—Streetsville as lying, because that simply is not what the Speaker has found.

Je m'insurge contre le député d'en face, qui essaie de faire passer les déclarations du député de Mississauga—Streetsville pour des mensonges, parce que ce n'est clairement pas la conclusion à laquelle en est venu le Président.


If the Department of Transport is saying these issues lie with the airport, and you're saying that because you're obviously a little further away these issues don't lie with the airport authority, who actually then sets the standards? Do we have anybody in charge?

Si le ministère des Transports affirme que ces questions relèvent de l'aéroport, et si vous nous dites que ces questions ne relèvent pas de l'administration aéroportuaire parce qu'il s'agit de zones relativement éloignées, qui est donc chargé d'établir les normes?


This is where the problem lies, because for me the most important issue is protecting children and young people and this group, which specifically needs protection, would not be covered by regulations that refer only to health and safety at work.

L’Union européenne n’a pas de compétences en la matière. Elle en a uniquement en matière de santé et de sécurité au travail. C’est là que se situe le problème: pour moi, le plus important est de protéger les enfants et les jeunes.


We have our own debates and our own issues, and because of the moral choices we made 40 years ago they are different from the American paradigm hope our friends in the U.S. will find their own answers to the questions that lie at the heart of health care everywhere.

Nous avons nos propres débats et nos propres problèmes, qui sont différents de ceux des États-Unis en raison des choix que nous avons faits il y a 40 ans.


This directive should also be welcomed because it deals with issues around the legal dimension and legal certainty: with where responsibility for follow-up treatment lies; with the question of redress if there are problems; and with issues around ensuring that procedures are carried out by qualified medical professionals.

Cette directive devrait aussi être saluée parce qu’elle traite de questions liées à la dimension juridique et à la sécurité juridique: de la responsabilité du suivi du traitement, de la réparation en cas de problème et de la garantie que les procédures sont exécutées par des professionnels médicaux qualifiés.


'In a private prosecution brought before the Vienna Regional Criminal Court on 21 November 2008, Declan Ganley called for Dr Hannes Swoboda to be sentenced for defamation in accordance with Article 111 of the Austrian Criminal Code on the grounds that he had made the following statement to the SPÖ press service, published in a release issued by the Austria Press Agency (APA) Original Text Service (OTS) on 12 November 2008: "Not because Ganley is an opponent of the Lisbon Treaty, but because this man spreads many ...[+++]

"Par plainte avec constitution de partie civile du 21 novembre 2008 devant le Tribunal pénal de Vienne, M. Declan Ganley a demandé que M. Hannes Swoboda soit condamné pour diffamation, conformément à l'article 111 du Code pénal autrichien, au motif que celui-ci avait déclaré au service de presse du SPÖ autrichien, dans le cadre de l'émission du 12 novembre 2008 de l'Originaltext-Service (OTS), exploité par l'agence de presse Austria Presse: 'Non pas parce que Ganley est opposé au traité de Lisbonne, mais parce que cet homme a répandu plusieurs mensonges. En outre, le financement de ses activités est extrêmement opaque et douteux'.


– (FR) Madam President, I would also like to thank, in particular, the Belgian Presidency, Mr Verhofstadt, and Mr Michel especially, because I believe they enabled us to keep the game open in terms of the Convention. I see, in particular, that behind one of the issues, namely, that of the direct election of the Commission President, lies the characteristic and insistent work of the Belgian Presidency.

- Madame la Présidente, je voudrais moi aussi remercier en particulier la présidence belge, M. Verhofstadt, M. Michel, notamment parce qu'ils ont permis, je crois, de maintenir un jeu ouvert pour cette Convention, et je vois en particulier derrière une des questions, celle de l'élection directe du président de la Commission, l'œuvre particulière et insistante de la présidence belge.


This is exactly where the problem lies. It can take several weeks, if not several months, for a residence permit to be issued, mainly due to cumbersome administrative procedures, poor coordination of administrative departments in some Member States, and because the person concerned has difficulty in finding out the correct procedure to follow.

Or, et c'est là très précisément que réside le problème, la délivrance du titre définitif de séjour peut prendre plusieurs semaines, sinon plusieurs mois, en raison principalement de la lourdeur des procédures administratives, de la mauvaise coordination des services administratifs dans certains États membres et de la difficulté pour l'intéressé de connaître avec précision la procédure à suivre.


That is where the issue lies, because ultimately it is a relation of solidarity.

C'est là la question car, au fond, c'est une relation de solidarité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'issue lies because' ->

Date index: 2023-07-16
w