Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "issue could we ask ourselves certain " (Engels → Frans) :

Mr. Marcel Gagnon (Champlain, BQ): Madam Speaker, considering the importance of the issue, could we ask ourselves certain questions without being labelled anti-free trade?

M. Marcel Gagnon (Champlain, BQ): Madame la Présidente, devant l'importance du sujet, est-ce qu'il nous est permis de nous poser des questions sans être contre le libre-échange?


In the circumstances, we ought to be asking ourselves whether it might not in fact be necessary to maintain a production base which could give access to reserves in the event of a serious crisis while at the same time applying the most advanced technologies.

Dans ces conditions il convient de se demander si il ne serait pas nécessaire de maintenir un socle de production qui en cas de crise grave pourrait permettre de préserver un accès aux ressources tout en perfectionnant les technologies les plus avancées.


In our analysis of the RCMP governance structure, we opted for common sense and we asked ourselves the following question: with respect to government relations, how could we attain our objectives without necessarily being obsessed with a narrow and technical concept?

Dans notre analyse de la structure de la régie de la GRC, nous avons opté pour le gros bon sens et nous sommes posés la question suivante : en termes de relations avec le gouvernement, comment pourrait-on atteindre les objectifs sans nécessairement s'obséder avec un concept étroit et technique?


As I have heard from both sides of the House, we can sing the praises of this member and his great bond with the people in his riding, but can we ask ourselves what could possibly have motivated a member to come up with such a story?

Comme je l'ai entendu des deux côtés de la Chambre, on peut vanter les mérites et le grand lien de ce député avec les gens de sa circonscription, mais est-ce qu'on peut s'interroger sur ce qui a bien pu motiver un député à inventer quelque chose de ce genre?


At the same time, we asked ourselves how we could protect the public.

En même temps, on s'est demandé comment protéger le public.


When we talk about energy conservation and what the bill could do we ask ourselves this. What can one person, one community, one province and one nation do?

Lorsque nous parlons d'économie d'énergie et de ce que le projet de loi permettrait de faire, il faut aussi se demander ce que chaque personne, chaque collectivité, chaque province et chaque pays peut faire.


Where two or more national members can not agree on how to resolve a case of conflict of jurisdiction as regards the undertaking of investigations or prosecution pursuant to Article 6 and in particular Article 6(1)(c), the College shall be asked to issue a written non-binding opinion on the case, provided the matter could not be resolved through mutual agreement between the competent nation ...[+++]

Lorsque deux membres nationaux ou plus ne peuvent s’accorder sur la manière de résoudre un conflit de compétence concernant l’ouverture d’enquêtes ou de poursuites conformément à l’article 6 et, en particulier, conformément à l’article 6, paragraphe 1, point c), le collège est invité à rendre par écrit un avis non contraignant sur le conflit, pour autant que celui-ci ne puisse être résolu par accord mutuel entre les autorités nationales concernées.


This authorisation form shall be used to issue an authorisation for an export or import of goods in accordance with Regulation (EC) No 1236/2005 concerning trade in certain goods which could be used for capital punishment, torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

Ce formulaire d’autorisation est utilisé pour délivrer une autorisation d’exportation ou d’importation de biens conformément au règlement (CE) no 1236/2005 concernant le commerce de certains biens susceptibles d’être utilisés pour infliger la peine capitale ou la torture ou d’autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.


Common Line: The Common Line agreed by the General Affairs Council on 13 May 2002 (document 8304/02) sets out the basic positions of the Schengen acquis and provides for flexibilities including: issue of multiple-entry visas which could be valid for a substantial period of time. These include favourable treatment for certain professionals such as lorry drivers and could be issued on a case by case b ...[+++]

Ligne de conduite: ligne de conduite approuvée par le Conseil Affaires Générales, le 13 mai 2002 (document 8304/02), qui énonce les positions de principe de l'acquis Schengen, et qui prévoit notamment, la délivrance de visas à entrées multiples, qui pourraient être valables un certain temps; un traitement favorable serait réservé à certaines professions telles que les chauffeurs routiers; ces visas pourraient être délivrés au cas par cas, avant la levée des contrôles aux frontières intérieures, une certaine souplesse en ce qui concerne les droits à acquitter pour les visas, l'exemption de l'obligation de visa pour certaines catégories ...[+++]


- issue of multiple-entry visas which could be valid for a substantial period of time. These include favourable treatment for certain professionals like lorry drivers and could be issued on a case by case basis.

- la délivrance de visas à entrées multiples, qui pourraient être valables un certain temps; un traitement favorable serait réservé à certaines professions telles que les chauffeurs routiers; ces visas pourraient être délivrés au cas par cas.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'issue could we ask ourselves certain' ->

Date index: 2025-03-20
w