Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «issue but what has become apparent very quickly » (Anglais → Français) :

Senator Frum: We are very early into our hearings on this issue, but what has become apparent very quickly is the value of what it is that you are proposing, the social, safety and economic value of it.

La sénatrice Frum : Nous en sommes encore au début de nos audiences sur cette question, mais ce qui est devenu très rapidement apparent, c'est la valeur de ce que vous proposez, sa valeur pour la société, l'économie et la sécurité.


Moreover, it has very quickly become the main reference framework for thinking on and discussion of research policy issues in Europe, as well as a reference point at international level. [2]

En même temps, il est très rapidement devenu le principal cadre de référence pour la réflexion et le débat sur les questions de politique de recherche en Europe, ainsi qu'un élément de référence au niveau international [2].


I grant to the minister that the new voter registry that would be overseen by the CRTC would be beneficial and get us somewhere within the legitimate telecom system, but what has become very clear is that however much that is true, there are all kinds of reasons to know that those who are technologically sophisticated know how to get around the system, effectively setting up proxy servers in their basements or in other countries and not ever having to use the legitimate system.

Je concède au ministre que le nouveau registre des électeurs qui serait tenu par le CRTC serait bénéfique et nous permettrait d'obtenir de l'information à l'intérieur du système de télécommunications légitime, mais ce qui ressort nettement, c'est que, aussi vrai que ce soit, il y a une foule de raisons de penser que ceux qui s'y connaissent bien en technologie sauraient contourner le système, en mettant en place des serveurs mandataires dans leur sous-sol ou à l'étranger, sans avoir à utiliser le système légitime.


However, what came to be apparent very quickly when we saw the details of the bill was that it contained matters far beyond the issue of cyberbullying, as if cyberbullying were not important enough.

Cependant, il est ressorti très rapidement, à la lecture du projet de loi, qu'il débordait largement le cadre de la cyberintimidation, comme si la cyberintimidation n'était pas un enjeu suffisamment important.


It has become apparent that the information recorded in the database of the issuing body at the time of issuance of the identification document quickly becomes outdated.

Il a été constaté que les informations enregistrées dans la base de données de l'organisme émetteur au moment de la délivrance du document d'identification devenaient vite obsolètes.


What's become apparent to us, and this is mentioned in our submission, is that when we consider the history of the act, not only has the rate of incarceration gone down, but the rate of youth crime generally has gone down.

Il nous est apparu, et cela est mentionné dans notre mémoire que, lorsqu'on examine l'historique de la loi, on constate non seulement que le taux d'incarcération a diminué, mais que, d'une façon générale, celui de la criminalité des jeunes a également diminué.


I was particularly struck by one issue that honourable Members talked about in a number of contributions and what, in a sense, has become very much more recognised in recent weeks and months but which nonetheless has been a concern to many honourable Members for a very long time: the concern about the way in which religious people, of all kinds of religion, are treated or discriminated against on a regular basi ...[+++]

J’ai été particulièrement frappée par une question que vous avez évoquée dans plusieurs de vos interventions et qui, dans une certaine mesure, a acquis une plus grande reconnaissance au cours de ces derniers mois et semaines, mais qui préoccupe néanmoins nombre d’entre vous depuis très longtemps: le fait que des populations croyantes, quelle que soit leur religion, subissent un traitement discriminatoire de manière régulière dans le monde, et la nécessité pour nous d’être attentifs et vigilants à l’égard de ce problème, non quand la v ...[+++]


Moreover, it has very quickly become the main reference framework for thinking on and discussion of research policy issues in Europe, as well as a reference point at international level. [2]

En même temps, il est très rapidement devenu le principal cadre de référence pour la réflexion et le débat sur les questions de politique de recherche en Europe, ainsi qu'un élément de référence au niveau international [2].


It was to do what we did, which was to produce a very detailed report on all the positions and all the possible alternatives on matters arising from what have become known as the ‘leftovers’ from Amsterdam. At the same time, we tried to generate a consensus, which did not exist in Helsinki, guaranteeing that closer cooperation would be included on the agenda of the Conference, as we feel that this is intimately related to issues ...[+++]

Il consistait à faire ce que nous avons fait, à savoir, un rapport détaillant avec une grande précision toutes les positions et toutes les possibilités quant aux matières dérivant de ce que l'on appelle les reliquats d'Amsterdam, et veiller en même temps à aboutir à un consensus, inexistant à Helsinki, afin de garantir l'introduction dans l'agenda de la conférence relative aux coopérations renforcées qui, à nos yeux, sont intimement liées, comme les quest ...[+++]


People talk of transparency, but what has become transparent to me is that there has been political interference in the issue now before the House.

Quant à moi, c'est transparent—les gens parlent de transparence—le fait qu'il y ait de l'ingérence politique dans le dossier qui est devant nous aujourd'hui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'issue but what has become apparent very quickly' ->

Date index: 2021-05-06
w