Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «iraqi population which » (Anglais → Français) :

Geographical proximity; experience already gained in Iraq and in other post-conflict scenarios; well-established relations with key international players, including Iraq’s neighbours; the EU’s economic strength; and the potential contribution of Iraqi European migrant populations are all assets on which the European Union can build to help the Iraqis to counter the negative trends.

Sa proximité géographique, l’expérience qu’elle a acquise dans ce pays et dans le cadre d’autres situations post conflictuelles, des relations bien établies avec des acteurs internationaux incontournables (parmi lesquels des voisins de l'Iraq), la force économique de l'UE et la contribution potentielle des populations iraquiennes ayant émigré en Europe sont autant d’atouts sur lesquels l'UE peut s'appuyer pour aider la population iraquienne à infléchir le cours des événements.


On this occasion, I wish to confirm to you our intention to continue supporting the Iraqi reconstruction as well as the political and constitutional processes that lie ahead and which should translate into a better and prosperous life to the entire Iraqi population and future generations of Iraqis.

À cette occasion, je tiens à vous confirmer que nous continuerons de soutenir la reconstruction de l’Irak ainsi que les évolutions politiques et constitutionnelles qui se profilent à l’horizon et qui devraient se traduire par une amélioration des conditions de vie et par une prospérité accrue pour l’ensemble de la population irakienne et les générations futures de ce pays.


The Communication is being adopted against the background of acute insecurity since the 2003 war, which continues to afflict the Iraqi population in their day-to-day lives and hamper progress in the country's political, economic and social recovery.

La présente communication est adoptée dans un contexte délicat d'insécurité depuis la guerre de 2003, climat qui continue à affecter la population iraquienne dans sa vie quotidienne et empêche le pays de progresser dans son redressement politique, économique et social.


The Communication is being adopted against the background of acute insecurity since the 2003 war, which continues to afflict the Iraqi population in their day-to-day lives and hamper progress in the country's political, economic and social recovery.

La présente communication est adoptée dans un contexte délicat d'insécurité depuis la guerre de 2003, climat qui continue à affecter la population iraquienne dans sa vie quotidienne et empêche le pays de progresser dans son redressement politique, économique et social.


Geographical proximity; experience already gained in Iraq and in other post-conflict scenarios; well-established relations with key international players, including Iraq’s neighbours; the EU’s economic strength; and the potential contribution of Iraqi European migrant populations are all assets on which the European Union can build to help the Iraqis to counter the negative trends.

Sa proximité géographique, l’expérience qu’elle a acquise dans ce pays et dans le cadre d’autres situations post conflictuelles, des relations bien établies avec des acteurs internationaux incontournables (parmi lesquels des voisins de l'Iraq), la force économique de l'UE et la contribution potentielle des populations iraquiennes ayant émigré en Europe sont autant d’atouts sur lesquels l'UE peut s'appuyer pour aider la population iraquienne à infléchir le cours des événements.


10. Regrets the absence of an Iraqi civil society, including free media and independent social organisations, because of which direct confidence-building with the Iraqi population is hardly possible; calls for appropriate assistance to be provided to media which explain as widely as possible the regional situation and for the same initiatives to be undertaken with the diaspora in the region;

10. regrette l'absence d'une société civile irakienne, en particulier de médias libres et d'associations indépendantes, ce qui n'aide guère à nouer des relations de confiance directe avec la population irakienne; demande qu'une aide adéquate soit fournie aux médias qui décrivent aussi largement que possible la situation régionale et afin que les mêmes initiatives soient prises en faveur de la diaspora irakienne de la région;


Mr. Robinson (Burnaby Douglas), seconded by Ms. Davies (Vancouver East), moved, That, in the opinion of this House, the Canadian government should lead efforts at the United Nations to lift the economic sanctions imposed upon Iraq since 1991, which have served only to inflict severe suffering on civilians, especially the most vulnerable members of the Iraqi population, namely the elderly, the sick and children (Private Members' Business M-83) Debate arose thereon.

M. Robinson (Burnaby Douglas), appuyé par M Davies (Vancouver-Est), propose, Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement canadien devrait mener les efforts aux Nations Unies pour lever les sanctions économiques qui frappent l'Irak depuis 1991, sanctions qui n'ont fait qu'infliger de terribles souffrances aux civils et en particulier aux membres les plus vulnérables de la population irakienne, c'est-à-dire les vieillards, les malades et les jeunes (Affaires émanant des députés M-83) Il s'élève un débat.


22. Reaffirming their Governments' commitment to the unity, territorial integrity and sovereignty of Iraq, the Ministers expressed their continuing deep concern at the continued repression and sufferings of the Iraqi population, for which the Iraqi regime bears sole responsibility.

22. Réaffirmant que leurs gouvernements restent attachés à l'unité, à l'intégrité territoriale et à la souveraineté de l'Irak, les ministres ont exprimé la vive inquiétude qu'ils continuent d'éprouver face à la poursuite de la répression et des souffrances qui frappent la population irakienne et dont le régime irakien est seul responsable.


Reaffirming their governments' continued commitment to the unity, territorial integrity and sovereignty of Iraq, the Ministers expressed alarm and dismay at the continued repression and sufferings of the entire Iraqi population, for which the Iraqi regime bears sole responsibility.

Réaffirmant que leurs gouvernements restent attachés à l'unité, l'intégrité territoriale et la souveraineté de l'Iraq, les ministres ont exprimé leur inquiétude et leur consternation face à la poursuite de la répression et des souffrances qui frappent l'ensemble de la population iraquienne et dont le régime iraquien est seul responsable.


The plight of the Iraqi people, the double standard the Arab public in general views is applied to the lack of sanctions against Israel, which is in breach of not only Geneva conventions but many, many other areas of international law.This double standard and the plight of the Iraqi population under the sanctions regime are causing, without question, a growth of fundamentalist sentiment in that part of the world—not only in the Ara ...[+++]

Le sort du peuple iraquien, le fait qu'il existe deux poids deux mesures puisqu'aucune sanction n'est prise contre Israël qui a enfreint non seulement la Convention de Genève, mais de nombreux autres textes du droit international.Cette situation attise le fondamentalisme dans cette partie du monde, pas seulement dans le monde arabe, mais aussi en Iran.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'iraqi population which' ->

Date index: 2021-02-27
w