Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "into the arguments proposed by senator carignan earlier " (Engels → Frans) :

Personally, I think we have sufficient capacity to look into the arguments proposed by Senator Carignan earlier this week and to weigh that with arguments and elements of evidence presented by some of our colleagues.

Personnellement, je crois que nous sommes assez qualifiés pour examiner les arguments proposés par le sénateur Carignan et pour les peser par rapport aux arguments et éléments de preuve que nous ont présentés certains de nos collègues.


After having reviewed the bill and the proposed amendments and weighed the various arguments, I find that Senator Carignan's proposed amendments are not destructive to the principle of the bill.

Après avoir examiné le projet de loi et les amendements proposés et soupesé les divers arguments, je déclare que les amendements proposés par le sénateur Carignan ne vont pas à l'encontre du principe du projet de loi.


Senator Carignan: As I explained earlier, the government is now holding consultations on a draft proposal regarding First Nations education. No final decision has been made in that regard, but we are taking all constructive suggestions and comments into consideration.

Le sénateur Carignan : Comme je l'ai expliqué tout à l'heure, le gouvernement tient actuellement des consultations sur une ébauche de proposition ayant trait à l'éducation des Premières Nations et, à ce propos, aucune décision finale n'a été prise, mais nous prenons en compte l'ensemble des suggestions et commentaires constructifs que nous recevons actuellement.


It is now up to those who have arguments against those that were adequately and, I believe, skillfully presented by Senator Carignan during his presentation, to table before the Senate, as the Honourable Senator Brazeau did earlier today, any documentation he or she deems appropriate for a meaningful debate.

Il revient maintenant à ceux qui ont des arguments contraires à ceux qui furent adéquatement et, d'après moi, habilement présentés par le sénateur Carignan lors de son réquisitoire, de déposer devant cette Chambre, comme l'a fait un peu plus tôt aujourd'hui par l'honorable sénateur Brazeau, une ou des documentations qu'il ou elle juge appropriées pour que le débat soit fructueux.


Hon. Joan Fraser: Honourable senators, at some point — and I am not quite sure how this would work procedurally — it would be helpful, particularly in light of the fact that proposed rewriting of the rules is now before the Senate, if you could clarify the, to my mind, very novel interpretation that Senator Carignan gave to the question of when " under adjournment" comes into ...[+++]

L'honorable Joan Fraser : Honorables sénateurs, je ne saurais dire comment cela sera faisable du point de vue procédural mais, puisque le Sénat envisage justement de réviser le Règlement, il serait utile de clarifier la façon très originale, du moins à mon avis, qu'a le sénateur Carignan d'interpréter le moment où l'ajournement entre en ligne de compte.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'into the arguments proposed by senator carignan earlier' ->

Date index: 2025-02-25
w