Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "interpretation was such that the expectations became somewhat difficult " (Engels → Frans) :

You have all these different levels of involvement, but I think as you're rightly saying, it got to the stage where people's interpretation was such that the expectations became somewhat difficult to deal with.

Il y a tous ces différents niveaux de participation, mais comme vous l'avez dit à juste titre, selon l'interprétation qu'en faisaient les gens, les attentes étaient devenues difficiles à remplir.


(iv) payment of that amount is to be made in a foreign currency or is to be determined by reference to its value in a foreign currency and it may reasonably be considered, having regard to the history of the exchange rate between the foreign currency and Canadian currency, that the total of all such payments, when converted to Canadian currency at the exchange rate expected to prevail at the date on which each such payment would be required to be made, will be substantially less than that total would be if each such payment was conver ...[+++]

(iv) la somme doit être payée en devises étrangères ou d’après sa valeur en ces devises et il est raisonnable de croire, compte tenu de l’historique des taux de change entre celles-ci et la monnaie canadienne, que le montant total du remboursement, une fois converti en monnaie canadienne au taux de change en vigueur au moment de chaque paiement, sera considérablement inférieur au montant total qui serait payé s’il était converti en monnaie canadienne au moment où chaque paiement est devenu exigible;


It seems hard to believe the motion was put forward with any kind of realistic expectation that this could happen, or put forward for that matter constructively, knowing how difficult it would be to meet such a deadline.

Cela semble difficile à croire qu'on ait pu présenter cette motion en croyant vraiment que cela puisse se réaliser ou que ce soit une motion qui se veut constructive, sachant combien il serait difficile de respecter une telle échéance.


While it is difficult to determine what kinds of complaints our own commission would receive if " social condition" was added to the federal law, I would expect that most would relate to denial of services in such areas as banking, transportation and telecommunications.

Il nous est bien sûr difficile de déterminer quel genre de plaintes notre commission recevrait si la «condition sociale» était ajoutée à la loi fédérale. Je m'attendrais cependant à ce que la plupart porte sur des refus de service dans des domaines tels que les services bancaires, les transports et les télécommunications.


Question No. 397 Ms. Kirsty Duncan: With respect to initiatives and programs run by the Department of National Defence (DND) and Veterans Affairs Canada (VAC) in relation to veterans’ health and welfare: (a) what are the issues affecting (i) Canada’s traditional war veteran population, (ii) Canadian Forces (CF) veterans; (b) for each group of veterans in (a), how many cases were there per identified issue, per year, over the last five years; (c) for ...[+++]

Question n 397 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne les initiatives et les programmes gérés par le ministère de la Défense nationale (MDN) et Anciens Combattants Canada (ACC) à l'égard de la santé et du bien-être des anciens combattants: a) quels sont les problèmes (i) des anciens combattants ayant fait du service de guerre, (ii) des anciens combattants des Forces canadiennes (FC); b) pour chaque groupe d’anciens combattants en a), combien y a-t-il eu de cas par an au cours des cinq dernières années, par problème relevé; c) pour chaque groupe d’anciens combattants en a), quels changements a-t-on observés ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'interpretation was such that the expectations became somewhat difficult' ->

Date index: 2025-07-15
w