Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "interesting that a member questioned my colleague from egmont " (Engels → Frans) :

We're here discussing passenger rail, and it's just of interest to note that where my colleague and I come from, by the year 2000 there'll be enough rail pulled out of my constituency and his constituency to lay track from Windsor right through to Montreal.

Comme on discute du service ferroviaire pour voyageurs, il est peut-être intéressant de noter que dans ma région et dans celle de mon collègue, d'ici l'an 2000, on aura démonté suffisamment de rails dans ma circonscription et dans la sienne pour rejoindre Windsor à Montréal.


I believe that my colleagues were able, with their questions and comments, to question my colleague from Argenteuil—Papineau—Mirabel about this.

Je crois que par leurs questions et commentaires, mes collègues ont pu interroger mon collègue d'Argenteuil—Papineau—Mirabel à ce sujet.


– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, on behalf of the Commission, and of President Barroso, I should like to make a few comments about the 2020 strategy and echo the very interesting reports from Mr Grech and Mr Hoang Ngoc; next, my colleagues and friends, Commissioners Hahn and Andor, will speak in turn – in this debate in which we are participating – on the other oral questions which affect other sectors: cohesion, employm ...[+++]

− Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je voudrais, au nom de la Commission, du président Barroso, dire quelques mots de la stratégie 2020 et faire écho aux rapports très intéressants de M. Grech et de M. Hoang Ngoc; ensuite, mes collègues et amis, Hahn et Andor prendront la parole tour à tour – dans ce débat auquel nous participons – sur les autres questions orales qui touchent à d’autres secteurs: la cohésio ...[+++]


Mr. Speaker, I listened with interest to the presentation by my colleague from Calgary East regarding the bill, which seems to apply, given that the federal government has the necessary jurisdiction to regulate the business practices in question.

Monsieur le Président, j'ai écouté avec attention la présentation de mon collègue de Calgary-Est au sujet du projet de loi, lequel semble s'appliquer en tenant compte du fait que le gouvernement fédéral a la compétence nécessaire pour déterminer les pratiques commerciales.


Previous to question period today, during the period devoted to members' statements, my colleague from Fleetwood—Port Kells was on her feet giving a member's statement. It was clearly heard by many on our side that the Minister of State for Families and Caregivers was heckling her during her statement and, most ...[+++]

Avant la période des questions d'aujourd'hui et durant la période consacrée aux déclarations de députés, ma collègue, la députée de Fleetwood—Port Kells, était en train de faire sa déclaration lorsque nombre d'entre nous, de ce côté-ci, avons clairement entendu le ministre d'État à la Famille et aux Aidants naturels lui crier: « Comptant contre visas.


– I would like to say to Mr Posselt that I understand that the comment kindly made by Mr Chastel, along with my own comment, are entirely in agreement with your comment that the question was very interesting, as was the answer, and therefore I think we should all regret the fact that there are not more Members in the Chamber to benefit from both the work of the Member who put the question and the answer from the Council.

– Je voudrais dire à M. Posselt qu’il me semble que l’observation aimable de M. Chastel, au même titre que la mienne, rejoint entièrement votre remarque sur l’intérêt de la question, tout comme de la réponse d’ailleurs, et par conséquent, je pense que nous devrions tous regretter qu’il n’y ait pas plus de parlementaires présents dans cet hémicycle pour bénéficier et du travail du parlementaire qui a posé la question et de la réponse du Conseil.


– Mr President, at the beginning of this week’s part-session, you answered a question from my Austrian colleague, Jörg Leichtfried, on the new Members joining this Parliament as a result of the Lisbon Treaty and when that could take place.

– (EN) Monsieur le Président, à l’entame de la session de cette semaine, vous avez répondu à une question de mon collègue autrichien, Jörg Leichtfried, concernant l’arrivée de nouveaux députés au sein de ce Parlement en vertu du traité de Lisbonne et concernant le moment où cette arrivée aurait lieu.


– Mr President, at the beginning of this week’s part-session, you answered a question from my Austrian colleague, Jörg Leichtfried, on the new Members joining this Parliament as a result of the Lisbon Treaty and when that could take place.

– (EN) Monsieur le Président, à l’entame de la session de cette semaine, vous avez répondu à une question de mon collègue autrichien, Jörg Leichtfried, concernant l’arrivée de nouveaux députés au sein de ce Parlement en vertu du traité de Lisbonne et concernant le moment où cette arrivée aurait lieu.


It was very interesting that a member questioned my colleague from Egmont about the traffic and about getting to Iles-de-la-Madeleine, which is the area I want to talk about.

J'ai trouvé très intéressante l'intervention du député qui a questionné mon collègue d'Egmont au sujet de la circulation et de la façon de se rendre aux îles de la Madeleine, et c'est ce sur quoi je veux m'arrêter.


Having heard my colleagues’ interventions, I think that we are asking a fair and legitimate question: ‘What is the Member State’s interest, which certainly cannot be a priority interest?’ So we need to ask another question as well – in the context of the European Union, what damage occurred to neighbouring countries owing to the action and events in Kosovo?

Ayant écouté les interventions d'autres collègues, j'estime que se pose un problème juste, légitime, et la question: "Quel est l'intérêt de l'État membre, qui ne peut certainement être un intérêt prioritaire?" Il faut alors également se pencher sur un autre problème: quels sont les dégâts collatéraux aux actions et aux événements du Kosovo qui ont é ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'interesting that a member questioned my colleague from egmont' ->

Date index: 2022-05-10
w