Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "institutions – have really done " (Engels → Frans) :

Mr. Gilles Duceppe: What the Secretary of State for Financial Institutions may have done privately we do not know, but everything done publicly was done by the Minister of Finance.

M. Gilles Duceppe: Ce que le secrétaire d'État aux Institutions financières aurait fait en privé, on ne le sait pas, mais tout ce qui a été fait en public l'a été par le ministre des Finances.


Have you looked at federal governments outside of Canada that have really done an excellent job?

Avez-vous observé ce que les gouvernements fédéraux à l'extérieur du Canada ont fait comme excellent travail?


In order to have a good idea of your budget, it is necessary to add up what is shown in the main estimates and in the supplementary estimates A, B and C. After that, they go to the public accounts committee, but as I said, we study the estimates before we have seen the results and before we have seen what was really done.

Ainsi, si on veut avoir une bonne idée de son budget, il faut additionner ce qui figure dans les prévisions budgétaires principales et les budgets supplémentaires A, B et C. Après, il faut que ça aille aux comptes publics, mais comme je l'ai dit, on étudie les prévisions budgétaires suivantes avant d'avoir vu les résultats et comment ça s'est réellement fait.


If the government had really done its homework, it would have realized that when this work was done in the previous Parliament by the Standing Committee on National Defence, some proposals—which we still approve—were approved by the committee.

Si le gouvernement avait vraiment fait ses devoirs, il aurait réalisé que, lorsque cela avait été fait lors du Parlement antérieur au Comité permanent de la défense nationale, des propositions, que nous appuyons encore aujourd'hui, avaient été entérinées par le comité.


We have now seen gas supplies being turned off periodically for several years, and so we must ask ourselves whether we – the European Parliament and the European institutions – have really done enough about the issue of security of supply, or whether we have been perhaps prioritising other issues.

Depuis plusieurs années, la fourniture de gaz est régulièrement interrompue. Aussi devons-nous nous demander si nous – le Parlement européen et les institutions européennes – en avons fait assez sur la question de la sécurité de l’approvisionnement ou si nous n’avons pas accordé la priorité à d’autres questions.


I do not know whether this will be the last opportunity on the floor of the House to thank you for the work you have done as Commissioner over the last few years, but the Commission has really done a very good job in putting Europe in the lead, and your work has to be commended to this House.

Je ne sais pas si ce sera la dernière occasion de vous remercier en séance plénière pour le travail que vous avez effectué en tant que commissaire ces dernières années, mais la Commission a vraiment fait du très bon travail en conférant à l’Europe un rôle de meneur, et votre travail doit être salué par cette Assemblée.


I myself use the expression ‘shadow existence’, and of course both expressions imply massive criticism: criticism of the fact that, even though there has been constant discussion of SMEs in the past, none of the European institutions has really done any serious work on improving their situation.

Pour ma part, je dirais qu’elles sont des entités plongées dans l'ombre. Ces deux expressions impliquent bien entendu une critique majeure: il faut déplorer le fait que, bien qu'on n'ait cessé de discuter des PME dans le passé, aucune des institutions européennes ne s'est vraiment attelée à sérieusement à améliorer leur situation.


I myself use the expression ‘shadow existence’, and of course both expressions imply massive criticism: criticism of the fact that, even though there has been constant discussion of SMEs in the past, none of the European institutions has really done any serious work on improving their situation.

Pour ma part, je dirais qu’elles sont des entités plongées dans l'ombre. Ces deux expressions impliquent bien entendu une critique majeure: il faut déplorer le fait que, bien qu'on n'ait cessé de discuter des PME dans le passé, aucune des institutions européennes ne s'est vraiment attelée à sérieusement à améliorer leur situation.


Why, without any special study and out of the clear blue sky, would the federal government suddenly conclude that it wants to downgrade a constitutional institution whose role has really done nothing but increase over the years?

Pourquoi, sans étude spéciale, le gouvernement fédéral déciderait-il soudainement qu'il veut réduire l'importance d'une institution constitutionnelle dont le rôle n'a fait que s'accroître au cours des années?


We have really done all in our power so that you could familiarise yourselves with it at a sufficiently early stage, particularly within the groups.

Nous avons vraiment fait tout ce que nous avons pu pour que vous puissiez en prendre connaissance suffisamment tôt, notamment au sein des groupes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'institutions – have really done' ->

Date index: 2023-09-02
w