Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "instead he once again unilaterally " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, in yesterday's budget, the Minister of Finance should have changed course, but instead he once again unilaterally chose to pursue an Ottawa-centric agenda, one tinged with arrogance and disdain for Quebec and the regions.

Monsieur le Président, alors qu'il devait changer de cap, le ministre des Finances a présenté hier un budget centralisateur qui impose, encore une fois, de manière unilatérale, la vision d'Ottawa, une vision teintée d'arrogance et de mépris pour le Québec et les régions.


We have seen the government, once again, unilaterally impose its vision of what accountability and transparency looks like.

Une fois encore, le gouvernement a imposé unilatéralement sa vision de la reddition de comptes et de la transparence.


We would do better to incorporate a disciplinary procedure for Commissioners instead of once again making it difficult for MEPs to do the job they are paid to do.

Nous ferions mieux d'introduire une procédure disciplinaire pour les commissaires au lieu de freiner une fois de plus les députés dans le travail qu'ils sont payés pour faire.


– (LT) I would like to congratulate Mr Stockmann on a report in which he once again demonstrates tolerance and competence in dealing with quite controversial proposals.

– (LT) Je voudrais féliciter M. Stockmann pour ce rapport dans lequel il fait, une fois encore, preuve de tolérance et de compétence en s’attaquant à des propositions assez controversées.


When Commissioner Borg presented the Green Paper on the European Union’s future maritime policy last week, he once again emphasised the essential need to know how the oceans work and he insisted that new fisheries management measures cannot be implemented without knowing how ecosystems work and how different economic activities affect them.

Lorsque le commissaire Borg a présenté le livre vert sur la future politique maritime de l’Union européenne la semaine dernière, il a mis en évidence à nouveau la nécessité essentielle de savoir comment fonctionnent les océans et il a insisté sur le fait que de nouvelles mesures de gestion de la pêche ne peuvent être mises en œuvre sans savoir comment fonctionnent les écosystèmes et quelles sont les incidences des différentes activités économiques sur ceux-ci.


When Commissioner Borg presented the Green Paper on the European Union’s future maritime policy last week, he once again emphasised the essential need to know how the oceans work and he insisted that new fisheries management measures cannot be implemented without knowing how ecosystems work and how different economic activities affect them.

Lorsque le commissaire Borg a présenté le livre vert sur la future politique maritime de l’Union européenne la semaine dernière, il a mis en évidence à nouveau la nécessité essentielle de savoir comment fonctionnent les océans et il a insisté sur le fait que de nouvelles mesures de gestion de la pêche ne peuvent être mises en œuvre sans savoir comment fonctionnent les écosystèmes et quelles sont les incidences des différentes activités économiques sur ceux-ci.


6. Considers it to be an error of historic proportions that the heads of state and government did not follow Annan’s appeal for majority voting and instead chose once again to agree on the lowest common denominator;

6. considère comme une erreur historique que les chefs d'État et de gouvernement n'aient pas suivi l'appel au vote à la majorité lancé par Kofi Annan et aient à nouveau décidé de se mettre d'accord sur le plus petit dénominateur commun;


Why should it come as a surprise that the Minister of Transport was cynical and arrogant during the latest dispute, when he once again used bully tactics, harshness instead of the civilized options proposed by the official opposition?

Comment peut-on s'étonner aussi, quand on regarde le cynisme et l'arrogance du ministre des Transports qui, lors du dernier conflit, où on a encore employé une méthode matraque de la part de la ministre du Travail, un projet de loi matraque à l'encontre des propositions civilisées présentées par l'opposition officielle?


This is where the government is acting once again unilaterally and arbitrarily. This legislation currently applies to all jobs covered by federal regulations, except a job for Her Majesty in Right of Canada.

Il faut le savoir—c'est là que le gouvernement agit encore une fois arbitrairement et unilatéralement—cette loi s'applique actuellement à tout emploi sous réglementation fédérale, à l'exception d'un emploi pour Sa Majesté du chef du Canada, comme par hasard.


In paragraph 28, the last three lines, he once again stated that he refused to take part in the attack in Pakistan, where he said he was doing a drug arrest — or not even an arrest, because Iranian authorities in Pakistan making an assault on a house does not constitute an arrest.

Au paragraphe 28, les trois dernières lignes, il a déclaré encore une fois qu'il a refusé de participer à une attaque lancée au Pakistan, où il devait faire une arrestation reliée aux drogues — ou même pas une arrestation, parce que, lorsque les autorités iraniennes au Pakistan attaquent une résidence, cela ne constitue pas une arrestation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'instead he once again unilaterally' ->

Date index: 2021-08-30
w