Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «initial debate took » (Anglais → Français) :

The government took a very different stand during the initial debate in the 1990s and in particular in 1999 when the matter first came before parliament.

Le gouvernement a adopté une position très différente au cours du débat initial dans les années 1990, et en particulier en 1999, lorsque la question a pour la première fois été soumise au Parlement.


An initial debate took place in the Special Committee on Agriculture on 10 July where delegations' main concerns were the lack of flexibility of the voluntary modulation scheme proposed by the Commission, with regard to both the arrangement for setting the modulation rates and the rules for spending voluntary modulation funds under rural development.

Un premier débat a eu lieu au sein du Comité spécial Agriculture le 10 juillet 2006, au cours duquel le principal sujet de préoccupation des délégations a été le manque de souplesse du régime de modulation facultative proposé par la Commission tant en ce qui concerne les modalités de fixation des taux de modulation que les règles applicables à l'utilisation des fonds résultant de la modulation facultative dans le cadre du développement rural.


– Mr President, early last year, Vice-President/High Representative Ashton took the initiative of proposing a debate on the Arctic region.

– (EN) Monsieur le Président, au début de l’année dernière, la vice-présidente et haute représentante, Mme Ashton, a pris l’initiative de proposer un débat sur la région arctique.


– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, it was time, I think, that the European Union took up this debate and we can be pleased with the initiative of the Green Paper.

- Monsieur le Président, chers collègues, il était temps, je crois, que l’Union s’empare de ce débat et nous pouvons nous réjouir de l’initiative du Livre vert.


For precisely this reason, in the initial debate which took place in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, the need emerged to provide a single framework for a broad strategy which is also practical enough to propose policies for today, not for an unspecified time in the future which we are unable to foresee at this present moment but for which we can and must pave the way.

C’est justement pour cela que, lors du premier débat au sein de la commission des affaires étrangères, des droits de l’homme, de la sécurité commune et de la politique de défense, la nécessité est apparue de fournir un cadre unique pour une stratégie large et concrète afin de formuler des politiques pour le présent, et non pour un futur flou impossible à prévoir pour l’instant, mais que nous pouvons et devons préparer.


For precisely this reason, in the initial debate which took place in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, the need emerged to provide a single framework for a broad strategy which is also practical enough to propose policies for today, not for an unspecified time in the future which we are unable to foresee at this present moment but for which we can and must pave the way.

C’est justement pour cela que, lors du premier débat au sein de la commission des affaires étrangères, des droits de l’homme, de la sécurité commune et de la politique de défense, la nécessité est apparue de fournir un cadre unique pour une stratégie large et concrète afin de formuler des politiques pour le présent, et non pour un futur flou impossible à prévoir pour l’instant, mais que nous pouvons et devons préparer.


Firstly, to congratulate and thank Mr Napolitano, the chairman, and the Committee on Constitutional Affairs for the extremely original major initiative which it took yesterday in bringing together the competent representatives of national parliaments, the Committee on Constitutional Affairs and the Commission for an initial joint debate.

D’abord, pour féliciter et remercier le président Napolitano et la commission des affaires constitutionnelles pour l’initiative extrêmement forte et originale qui a été prise hier en réunissant les représentants qualifiés des parlements nationaux, la commission des affaires constitutionnelle et la Commission pour un premier débat commun.


In North America we initially had the free trade deal with the United States which was then extended to Mexico and was known as the NAFTA (1340) Great debates took place in Canada on whether or not this nation was up to the challenge of competing globally and of removing the tariff and non-tariff barriers to its own markets, on whether or not we had the wherewithal as an entrepreneurial class of Canadians to still be competitive, to have growth in our industries and jobs, and to create wealth.

En Amérique du Nord, nous avons conclu, avec les États-Unis, un accord de libre-échange qui a par la suite été élargi pour englober le Mexique et qui est connu sous le nom d'ALENA (1340) Au Canada, il y a eu d'intéressants débats sur la capacité de notre pays de relever le défi de la concurrence mondiale et de supprimer les barrières tarifaires et non tarifaires sur ses propres marchés et sur la capacité de nos entrepreneurs canadiens de rester concurrentiels et de continuer d'assurer la croissance de nos industries ainsi que la création d'emplois et de richesses.


An initial ministerial debate took place on 20 February. This dealt with two specific issues of the reform: the conditions of access that should apply in the use of competitive procedures with negotiation and a possible "more lightweight" regime for certain categories of services, such as social, cultural, health, etc (see press release 6675/12, page 10).

Un premier débat ministériel s'est tenu le 20 février et a porté sur deux aspects précis de la réforme: les conditions d'accès à respecter pour recourir à la procédure concurrentielle avec négociation, et un régime allégé éventuel pour certaines catégories de services, notamment dans le domaine social, culturel ou de la santé, etc (voir le communiqué de presse 6675/12 , page 10).


The government has tagged on to some of the initiatives we took in the past. Being totally honest, some of them were not very popular and some of them are still debatable.

Le gouvernement a suivi certaines des initiatives que nous avons adoptées par le passé et, pour être totalement honnête, certaines d'entre elles n'étaient pas très populaires et certaines restent discutables.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'initial debate took' ->

Date index: 2024-05-08
w