Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "inconvenience attached—it would probably " (Engels → Frans) :

The rights and freedoms provided by the Charter are precious to every one of us on the day we need them, and we never know when that day will come, but they do frequently present inconvenience to the state or the majority or whoever it is that is dealing with this — inconvenience that the state, the police or the majority would probably see as inefficiencies needing to be corrected.

Les droits et les libertés accordés par la Charte nous seront précieux le jour où nous en aurons besoin — et nous ne savons jamais quand ce jour viendra —, mais ils causent souvent des ennuis à l'État, à la majorité ou à quiconque doit en tenir compte, et l'État, la police ou la majorité les verront probablement comme des problèmes d'efficacité qu'il faut corriger.


I think the government would probably be best advised although I'm not an adviser to them to withdraw both G-3 and G-4, and indeed all of their other amendments, and go with the decision they previously made when the Prime Minister complimented the mover of this bill and agreed with him that he would whip all of his caucus into supporting this initiative so that it would be a reflection of the Canadian collective, rather than a reflection of any individual community, and we wouldn't poison the atmosphere by segregating that event off to only a special interest that might have a special attachment to it.

Je pense qu'il serait probablement préférable que les députés ministériels — même si je ne suis pas un de leurs conseillers — retirent les amendements G-3 et G-4, de même que tous les autres amendements qu'ils ont présentés. Ils devraient plutôt respecter la décision antérieure qui a été prise quand le premier ministre a complimenté le parrain du projet de loi et qu'il a convenu avec lui qu'il devrait forcer son caucus à appuyer l'initiative pour respecter la volonté des Canadiens, plutôt que celle d'un groupe donné; on n'empoisonnerait pas l'atmosphère en attribuant cet événement à un groupe particulier qui pourrait ...[+++]


Finally, data obtained in surveys and consultations with the industry and in intense working groups with Member States showed that should the aforementioned deadline be kept the demand would exceed the supply of liquid explosive detection systems (LEDS) under the full implementation of LAGs screening within the highly probable scenario of operational difficulties at European airports and severe inconvenience to the passengers conce ...[+++]

Enfin, les données obtenues lors d’enquêtes et de consultations auprès du secteur et lors de sessions intenses en groupes de travail avec les États membres ont montré que si la date limite susmentionnée était maintenue, la demande de systèmes de détection des explosifs liquides excéderait l’offre lors de la mise en œuvre complète de l'inspection/filtrage des LAG, ce qui entraînerait très probablement des difficultés opérationnelles dans les aéroports européens et d'importants désagréments pour les passagers concernés[11].


The importance attached to the guarantee by HDW/Ferrostaal proves that this private investor considered that the probability that HSY would have to reimburse State aid was not small.

L’importance que HDW/Ferrostaal accorde à la garantie prouve que cet investisseur privé jugeait que la probabilité de voir HSY obligée de rembourser des aides d’État n’était pas faible.


A reduction would obviously be highly inconvenient, since money would probably have been spent already and work done in anticipation of the sanction of the House.

Une réduction serait manifestement fort peu à propos puisque les fonds auraient probablement été déjà dépensés et qu'on aurait prévu leur approbation à la Chambre.


It would probably be inconvenient to call cabinet meetings particularly during the summertime (1540) Unless specified in the order, the order can be in effect for a year.

Ce sera alors probablement très ennuyeux de convoquer des réunions du Cabinet, surtout l'été (1540) Sauf indication contraire dans l'arrêté, ce dernier peut être en vigueur pendant un an.


Of course, if there's an inconvenience attached—it would probably take longer and you would have to go through customs in the U.S., etc.—the consumer would have to decide whether the price differential is worth taking on that hassle or whether he or she wants to avoid that hassle and fly directly from Montreal to Calgary, as in this example.

Bien entendu, si cela présente un inconvénient—la durée du vol sera sans doute plus longue et vous devrez passer par les douanes américaines, etc.—le consommateur devra décider si la différence de prix en vaut la peine ou s'il préfère éviter ces inconvénients et prendre un vol direct de Montréal à Calgary, par exemple.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'inconvenience attached—it would probably' ->

Date index: 2023-09-04
w