Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «incidents where airlines » (Anglais → Français) :

We need to introduce into the regulation a means whereby passengers can file complaints about incidents where airlines wish to conceal damage to aircraft or exceptional situations.

Nous devons inclure dans le règlement un mécanisme qui permette aux passagers de porter plainte pour des incidents lors desquels les compagnies aériennes tentent de dissimuler des problèmes techniques ou autres circonstances exceptionnelles.


I reflect back to the incident that took place last week where there is some information about missiles being fired at a commercial airliner.

Je vous renvoie à l'incident qui a eu lieu la semaine dernière, au cours duquel on aurait tiré sur un appareil commercial.


I know through your quick actions you sort of stalled off a significant problem, but it seems to me it's through the regulatory environment.It seems to be the policy to allow airlines to enter into insurance agreements where there's an exempting provision: if an incident occurs, they simply can withdraw their insurance.

Je sais que grâce à votre diligence, vous avez prévenu des problèmes assez graves, mais il me semble qu'il faudrait intervenir par l'entremise des règlements.Il semble possible pour les transporteurs aériens de signer des ententes relatives aux assurances leur permettant de retirer leur protection: en cas d'incidents, ils peuvent tout simplement retirer leur couverture.


The system involves all actors in the aviation sector – airlines, manufacturers, air traffic controllers, aircrew, mechanics, national authorities and the European Aviation Safety Agency (EASA); they must gather and exchange incident information, and ensure that action is taken where it is most effective.

Tous les acteurs du secteur de l'aviation – compagnies aériennes, constructeurs, contrôleurs du trafic aérien, personnel navigant, mécaniciens, autorités nationales et Agence européenne de la sécurité aérienne (EASA) – prennent part au système.


(Return tabled) Question No. 31 Mr. Francis Scarpaleggia: With regard to the two rerouted March 2008 Cubana Airlines flights flying from Havana and Varadero, Cuba to Montréal and the December 2008 Air Canada flight flying from Vancouver to Toronto that were stranded on the tarmacs of the Ottawa and Vancouver International Airports, respectively: (a) has the government investigated any or all of these incidents and, if so, what conclusions have been drawn regarding the cause of the passengers being held on a plane without enough food a ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 31 M. Francis Scarpaleggia: En ce qui a trait aux deux avions déroutés de Cubana Airlines en mars 2008, qui assuraient la liaison entre La Havane et Varadero, à Cuba et Montréal, et à l’avion d’Air Canada qui assurait la liaison entre Vancouver et Toronto en décembre 2008, qui ont été immobilisés au sol, respectivement aux aéroports internationaux d’Ottawa et de Vancouver: a) est-ce que le gouvernement a fait enquête sur l’un ou l’autre de ces incidents et, dans l’affirmative, quelles conclusions on ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'incidents where airlines' ->

Date index: 2023-03-06
w