Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "in new brunswick because my daughter " (Engels → Frans) :

I know that in New Brunswick because my daughter is going through this experience right now combined income is considered, and the custodial parent can tap into it.

Je sais qu'au Nouveau-Brunswick parce que ma fille est en train de vivre cette expérience le revenu combiné est pris en compte et le parent qui a la garde peut y avoir accès.


The Speaker: I also draw the attention of hon. members to the presence in our gallery of two members of the New Brunswick Legislature: my brother Speaker, the Hon. Bev Harrison, Speaker of the Legislative Assembly of New Brunswick, and his colleague, the Hon. Kim Jardine, Minister of the Environment and Local Government of New Brunswick.

Le Président: Je voudrais, en outre, signaler aux députés la présence à notre tribune de deux députés de l'Assemblée législative du Nouveau-Brunswick: mon confrère, l'honorable Bev Harrison, Président de l'Assemblée législative du Nouveau-Brunswick, et son collègue, l'honorable Kim Jardine, ministre de l'Environnement et du Gouvernement local du Nouveau-Brunswick.


To my right, we have Senator Fernand Robichaud from New Brunswick, Senator Tardif from Alberta, and Senator Losier-Cool from New Brunswick; on my left, Senator Comeau from Nova Scotia and Senator Murray from Ontario.

A ma droite, nous avons le sénateur Fernand Robichaud du Nouveau-Brunswick, le sénateur Tardif de l'Alberta, et le sénateur Losier-Cool du Nouveau-Brunswick. À ma gauche, le sénateur Comeau de la Nouvelle-Écosse et le sénateur Murray de l'Ontario.


He forgot the bracket after that which says “New Brunswick, because it was organized by the New Brunswick campaign in Fredericton.

Il a oublié la parenthèse qui suit dans laquelle on peut lire « Nouveau-Brunswick », car cette activité avait été organisée par la campagne du Nouveau-Brunswick à Fredericton.


A couple of months ago I was very shocked when my daughter, an extremely slim daughter, came home and did not want to eat her second slice of bread because she would get fat.

Il y a quelques mois, j'ai été extrêmement choquée lorsque ma fille, très mince, est rentrée à la maison et a refusé de manger sa deuxième tranche de pain par peur de grossir.


I have visited Gaza, because my daughter worked there for several years with the UN, and I know that when the kind of trouble that everyone in Israel is suffering from occurs now, when the borders are closed, Palestinian produce cannot move out of the Gaza Strip.

J’ai visité Gaza car ma fille y a travaillé pendant plusieurs années avec les Nations unies et je sais que lorsque le genre de problème que tout le monde connaît en Israël arrive, quand les frontières sont fermées, les produits palestiniens ne peuvent pas sortir de la Bande de Gaza.


I have visited Gaza, because my daughter worked there for several years with the UN, and I know that when the kind of trouble that everyone in Israel is suffering from occurs now, when the borders are closed, Palestinian produce cannot move out of the Gaza Strip.

J’ai visité Gaza car ma fille y a travaillé pendant plusieurs années avec les Nations unies et je sais que lorsque le genre de problème que tout le monde connaît en Israël arrive, quand les frontières sont fermées, les produits palestiniens ne peuvent pas sortir de la Bande de Gaza.


I have often been asked whether or not I feel the need to exact revenge for the murder of my daughter, who was only killed because she was born an Israeli, by a young man, who had so little hope that he was willing to kill himself and who only killed himself because he was Palestinian.

On m'a souvent demandé si je ne ressens pas le besoin de venger le meurtre de ma fille, qui n'a été tuée que parce qu'elle est née israélienne, par un jeune homme dépourvu d'espoir au point de tuer et de se tuer uniquement parce qu'il était palestinien.


The murderer of my daughter has been let down, because his act of murder and of suicide achieved nothing.

L'assassin de ma fille est déçu, parce que son acte de meurtre et de suicide n'a abouti à rien.


To my left are Senator Andrée Champagne from Grandville and Senator Fernand Robichaud, from New Brunswick. To my right, are Senator Madeleine Plamondon, Senator Claudette Tardif from Alberta, and Senator Rose-Marie Losier-Cool from New Brunswick.

À ma gauche, le sénateur Andrée Champagne, de Grandville, le sénateur Fernand Robichaud, du Nouveau- Brunswick, à ma droite, le sénateur Madeleine Plamondon, le sénateur Claudette Tardif, de l'Alberta et le sénateur Rose-Marie Losier-Cool, du Nouveau-Brunswick.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'in new brunswick because my daughter' ->

Date index: 2024-12-19
w