Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "important and touching speech about " (Engels → Frans) :

He touched upon one aspect in his speech about how the private sector and major corporations are involved given the fact that we are talking about major ISPs, Internet service providers.

Au cours de son intervention, le député a abordé la question du rôle du secteur privé et des grandes sociétés, puisqu’il s’agit ici des grands fournisseurs de services Internet.


You did not touch on this in your speech, but we in Parliament want to know about it.

Vous n’avez pas abordé ce point dans votre discours, mais le Parlement veut savoir.


What is more interesting and what is partisan about the member's whole speech is that it was the Liberal leadership candidate who started this debate, a gentleman who spent 30 years out of this country, totally out of touch with his party, but who came to this country and brought his notion about recognizing a nation.

Ce qui est intéressant et relève de la partisanerie dans le discours du député, c'est que c'est un candidat à la direction du Parti libéral qui lancé ce débat, un homme qui a passé 30 ans à l'étranger, complètement déconnecté de son parti, mais qui est revenu au pays et qui a proposé qu'on reconnaisse une nation.


– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the President of the Council mentioned in his speech that discussions at Hampton Court tomorrow will touch on the combating of terrorism, and so I want to start by saying something about 7 July.

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le président du Conseil a indiqué dans son discours que les débats qui se dérouleront demain à Hampton Court aborderont entre autres la question de la lutte contre le terrorisme. Je commencerai donc, si vous le permettez, par dire quelques mots au sujet du 7 juillet.


My question for the hon. member has to do with the international component of this agreement, which she touched on in her speech and which has been an issue we have spoken about today in the House. A cabinet document about 70 pages long has come into our possession, a document that was approved by cabinet.

J'ai mis la main sur un document du Cabinet d'environ 70 pages, un document qui a été approuvé par le Cabinet.


I am astonished at this and I agree with what Mr Dell’Alba said, about the low regard in which Parliament holds the concept of parliamentary debate, because if it had been possible for the groups to discuss the matter and adopt a position – and there reform was important – after the speech by the President of the Council, I am certain that the vote would not have been the one we have recorded.

Je m'étonne, et je rejoins en cela ce qu'a dit M. Dell'Alba, que notre Parlement accorde si peu de prix à la notion de débat parlementaire, car s'il y avait eu, et dans ce sens-là la réforme était importante, la possibilité d'une discussion et d'une position à prendre par les groupes après l'intervention du président du Conseil, j'ai la certitude que le vote n'aurait pas été celui que nous avons enregistré.


Hon. Anne C. Cools: Honourable senators, to the extent that Senator Gigantès has denied Senator Milne unanimous consent to finish what I thought was an important and touching speech about six Canadian veterans who not only gave their lives but also had the fact of their perishing remain undiscovered for some 50 years; to the extent that this country has just completed many notable celebrations on the occasion of the 50th anniversary of the end of World War II and such sad and terrible events, I would like to do Senator Milne a favour by reading the poem that she was about to read.

L'honorable Anne C. Cools: Honorables sénateurs, étant donné que, avec le refus du sénateur Gigantès, le sénateur Milne n'a pas obtenu le consentement unanime à cause pour terminer ce qui, à mon avis, était un discours très important et très touchant sur six anciens combattants canadiens, non seulement qui ont sacrifié leurs vies, mais dont les dépouilles n'ont été retrouvées qu'une cinquantaine d'années plus tard; étant donné par ailleurs que ce pays vient de mettre fin à des célébrations notables à l'occasion du 50 anniversaire de ...[+++]


There is of course a danger of us constantly hearing the same eloquent but trite speeches about how important cooperation is, and about how special Kaliningrad's situation is.

Le risque existe en effet de ne produire que de beaux discours sur l'importance de la coopération, et sur la particularité de la situation à Kaliningrad, mais pour la population locale, il y a surtout la peur, alimentée par la réalité.


That is to say, I have just learnt about this report and discovered the following in the process: I was interrupted by rounds of applause and heckling several times during my speech on the Radwan report about the European Central Bank’s annual report, particularly after the speeches made by several former communists from the GDR, when I described as absolute rubbish the solutions which they ...[+++]

Je viens en effet de prendre connaissance de ce rapport et j'ai constaté la chose suivante : lors de mon intervention sur le rapport Radwan concernant le rapport annuel de la BCE, j'ai été interrompu à diverses reprises par des applaudissements et des exclamations, surtout lorsque, à la suite des interventions des anciens communistes de la RDA, j'ai qualifié d'inepties grossières les recettes qu'ils nous ont une nouvelle fois présentées et qui ont ruiné tout un pays, ainsi qu'au moment où j'ai rappelé combien l'indépendance de la Banque centrale européenne est importante pour l'eu ...[+++]


I would like to talk about a third issue the member for Mercier touched on in her speech and which seems very important to me.

Il y a un troisième secteur dont je veux parler, qui a été abordé par la députée de Mercier dans son discours, et qui me paraît très important.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'important and touching speech about' ->

Date index: 2021-03-15
w