Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «implying that your distribution had anything » (Anglais → Français) :

Senator Peterson: Of the 17 nations who have " Royal" in their name, have they ever had anything other than that and, to your knowledge, have they ever debated a change?

Le sénateur Peterson : Parmi les 17 pays qui utilisent le mot « royale », savez-vous s'ils ont déjà utilisé d'autres appellations et s'ils ont déjà parlé de la changer?


Mr. Brent St. Denis: It's just a question, or even a suggestion to say that if either directly or through your member companies everybody that had anything to say about deciding on purchases had this, because over time, little by little, you're getting the message out that the folks in Canada in forestry are really serious about all of this.

M. Brent St. Denis: Je dirais simplement que si vous le faisiez parvenir, directement ou par l'entremise de vos membres, à tous ceux qui sont responsables des achats, petit à petit, vous feriez comprendre que le secteur forestier du Canada a cette question très à coeur.


For clarification, I wasn't implying that your distribution had anything to do with this. It had to do with the internal workings of the Government of Canada and the fact that the transport minister and the transport department weren't even aware that there were concerns from the Competition Bureau.

C'est pour cela que ce n'est pas écrit qu'il doit consulter le Bureau de la concurrence, de la même manière que le Bureau de la concurrence ne doit pas consulter le ministre quand il va étudier les questions de concurrence en matière de transport.


– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I wish to say, Commissioner, that as I listened to your reply to the two reports by our colleagues Mr Guellec and Mrs Kallenbach, I felt there would be no need for me to say anything at all, since it was so obvious you were showing you had fully understood us.

– Madame la Présidente, Madame la Commissaire, mes chers collègues, je voudrais vous dire, Madame la Commissaire, qu'en vous écoutant tout à l'heure répondre aux deux rapports de nos collègues, M. Guellec et Mme Kallenbach, j'avais l'impression que je n'aurais plus besoin d'intervenir, tant il était évident que vous nous donniez la preuve que vous nous aviez bien entendus.


We must once again take a stand against these sickening remarks, and I should like, here and now, vigorously to denounce the new revolting and despicable publication by Mr Giertych, a Member of our Parliament, who has just had his second pamphlet distributed, in which he implies that homosexuals are sick.

Nous devons de nouveau nous dresser contre ces propos écœurants et je souhaite, ici et maintenant, dénoncer vigoureusement la nouvelle publication révoltante et abjecte de M. Giertych, député de notre Assemblée, qui vient de faire distribuer son deuxième opuscule où il laisse supposer que les homosexuels seraient des malades.


We must once again take a stand against these sickening remarks, and I should like, here and now, vigorously to denounce the new revolting and despicable publication by Mr Giertych, a Member of our Parliament, who has just had his second pamphlet distributed, in which he implies that homosexuals are sick.

Nous devons de nouveau nous dresser contre ces propos écœurants et je souhaite, ici et maintenant, dénoncer vigoureusement la nouvelle publication révoltante et abjecte de M. Giertych, député de notre Assemblée, qui vient de faire distribuer son deuxième opuscule où il laisse supposer que les homosexuels seraient des malades.


It now has a new document as a basis for discussion, to which we have still not, officially, had access and about which you, Commissioner, have had nothing to say this evening; nor, indeed, did your official tell the committee anything about it.

Il dispose maintenant d’un nouveau document servant de base de discussion auquel nous n’avons toujours pas, officiellement, accès et au sujet duquel, Monsieur le Commissaire, vous n’avez rien à dire ce soir; tout comme votre délégué qui n’a rien dit non plus à ce sujet à la commission.


In your legal tour d'horizon you seem to imply that at some point the UK authorities had asked for my immunity to be waived – or that is how it came through in the interpretation.

Dans votre tour d’horizon juridique, vous semblez laisser entendre que les autorités britanniques auraient demandé la levée de mon immunité parlementaire - ou bien c’est le sens que l’interprète donne à votre déclaration.


If you were an officer listening to a refugee claimant's story and you checked everything out that was immediately available to you and something did not ring right, would your next step be to see if the Americans had anything on this individual?

Si vous pouviez vérifier immédiatement le récit que vous faisait un revendicateur du statut de réfugié et trouviez quelque chose à redire, votre prochaine démarche serait-elle de demander aux Américains s'ils ont des renseignements sur cette personne?


To the two officers of the female gender, have you ever heard of or had anything been brought to your attention involving an expression still within the RCMP of ``boys will be boys,'' which has permitted a certain level of tolerance or bullying or that type of behaviour as being part of the historic, cultural framework of your organization?

Ma question s'adresse aux deux femmes : avez-vous été témoin de cas où l'expression « il faut que jeunesse se passe », dont l'esprit est encore présent au sein de la GRC, a été utilisée pour justifier une certaine tolérance à l'intimidation ou à ce genre de comportement, à titre de partie intégrante du cadre historique et culturel de votre organisation?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'implying that your distribution had anything' ->

Date index: 2022-02-04
w