Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "imagine the figures have changed quite dramatically since " (Engels → Frans) :

That was in 2001, so I would imagine the figures have changed quite dramatically since then.

C'était en 2001, alors j'imagine que les chiffres ont changé de façon spectaculaire depuis ce temps.


Things have changed quite dramatically since 1995.

Les choses ont beaucoup changé depuis 1995.


Today both the system and the profession have changed quite dramatically.

Aujourd'hui, les systèmes utilisés et la profession elle-même se sont littéralement métamorphosés.


Since the Cold War ended, security issues have changed quite dramatically.

Depuis la fin de la guerre froide, la donne a considérablement changé sur le plan de la sécurité.


Since 2000, the Lisbon strategy, Education and training 2010, the Copenhagen process and EU enlargement have dramatically changed the European context for VET.

Depuis l’an 2000, la stratégie de Lisbonne, le programme « Éducation et formation 2010 », le processus de Copenhague et l’élargissement de l’Union ont radicalement modifié le paysage européen de l'enseignement et de la formation professionnels.


A few policy-making sectors were, however, excepted from this scrutiny for strategic reasons. The decisions to do so were taken long ago, and both the EU and the world around it have changed dramatically since then.

Néanmoins, pour des raisons stratégiques, quelques secteurs ont échappé à ce contrôle, à la suite de décisions prises il y a longtemps. Or, depuis, l'UE et le monde autour d'elle ont connu des mutations profondes.


A few policy-making sectors were, however, excepted from this scrutiny for strategic reasons. The decisions to do so were taken long ago, and both the EU and the world around it have changed dramatically since then.

Néanmoins, pour des raisons stratégiques, quelques secteurs ont échappé à ce contrôle, à la suite de décisions prises il y a longtemps. Or, depuis, l'UE et le monde autour d'elle ont connu des mutations profondes.


The review of the third leg of that tripod is taking place after quite dramatic changes have taken place in the world economy, and indeed in the European economy, since the last review of our trade defence measures took place, which was over 10 years ago.

La révision du troisième de ces piliers se déroule alors que des changements considérables ont eu lieu dans l'économie mondiale, comme dans l'économie européenne, cela depuis la dernière révision de nos mesures de défense commerciale, il y a plus de dix ans.


Europeans generally tend not to change jobs frequently: although the respective figures have been rising since 1995 in most EU member states, on average in 2000 only 16.4% had been with their employers less than 1 year (comparable figures suggest around 30% in the USA, Source: OECD Employment Outlook 1996).

Dans l'ensemble, les européens sont enclins à ne pas changer souvent d'emploi : bien que les chiffres soient en augmentation depuis 1995 dans la plupart des États membres, en 2000, 16,4% seulement en moyenne sont restés moins d'un an chez leurs employeurs (contre près de 30% aux États-Unis, Source: Perspectives de l'emploi de l'OCDE pour 1996).


As any producer will tell you, the marketplace has changed quite dramatically since the act of 1993, and I think the new amendments will help us serve current and future needs by increasing the range of services made available.

Comme tous les producteurs vous le diront, le marché a beaucoup changé depuis la dernière modification de la loi en 1993. Les modifications nous aideront à combler les besoins actuels et futurs de l'agriculture, tout en nous permettant d'accroître la gamme de services que nous offrons.


w