Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «illegal settlements yet nothing really » (Anglais → Français) :

Time and again they made half-hearted reforms in response to public outcries, yet nothing really changed.

Ils ont à maintes reprises apporté des réformes mitigées en réponse aux protestations du public, mais rien n'a véritablement changé.


We beg the Israeli authorities to unblock the Palestinian revenues that are being withheld; we plead with them to open the border crossings; we beg for an end to the air and sea blockade; we plead with them not to start building yet more illegal settlements; yet nothing really changes.

Nous supplions les autorités israéliennes de débloquer les revenus palestiniens qu’elles retiennent; nous leur demandons d’autoriser les passages transfrontaliers; nous exigeons qu’elles mettent un terme au blocus aérien et maritime et à la construction de nouvelles colonies illégales. Pourtant, rien ne change vraiment.


During testimony this morning it was noted that illegal landings were observed and recorded by DFO in your area and yet nothing has been done.

Les témoins entendus ce matin ont noté que le MPO avait observé des débarquements illégaux de poissons dans votre région, et que rien n'avait été fait.


The illegal spending scandal involves a senator the Prime Minister himself appointed and his closest advisers, who wanted to cover up this matter to the tune of thousands of dollars, yet today, the Prime Minister would have us believe that all this scheming went on behind his back and that he knew nothing about it.

Aujourd'hui, alors que le scandale des dépenses illégales provient d'un sénateur qu'il a lui-même nommé et de ses conseillers les plus proches, qui ont voulu dissimuler l'affaire à coup de milliers de dollars, le premier ministre tente de nous faire croire qu'au bout du compte, on manigançait dans son dos et qu'il n'en savait rien.


– (IT) Madam President, Commissioners, ladies and gentlemen, it really is true that Haiti is a case apart, that it is different, because anniversaries of disasters are always commemorated in order to remember the victims, to learn from one’s mistakes and do better next time, but it is different in Haiti because there is nothing to remember – nothing has happened yet.

– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Commissaires, Mesdames et Messieurs, il est tout à fait exact qu’Haïti est un cas à part, différent, parce que les catastrophes sont normalement commémorées pour rendre hommage aux victimes, tirer les leçons des erreurs et s’améliorer pour l’avenir.


But can we really compare it to what a communist dictatorship that has learnt nothing from the massacre in Tiananmen Square is doing in suppressing an entire people in a brutal and bloody fashion and threatening this people with ethnocide by means of a targeted settlement policy?

Cependant, pouvons-nous réellement la comparer aux actes perpétrés par une dictature communiste, qui n’a tiré aucune leçon du massacre de la place Tiananmen, en opprimant un peuple tout entier dans la brutalité et le sang et en menaçant ces personnes d’ethnocide au moyen d’une politique d’implantation ciblée?


In the absence of a negotiated settlement, litigation could have continued well into 2008 and beyond, and even if Canada were ultimately successful, nothing would have prevented the U.S. industry from launching yet another round of lumber litigation against Canada.

Sans règlement négocié, les litiges auraient pu durer jusqu'en 2008 et après, et même si le Canada avait obtenu gain de cause, rien n'aurait empêché l'industrie américaine de lancer encore une autre série de litiges contre le Canada au sujet du bois d'oeuvre.


The second issue is that no answer has as yet been given to the question Mrs Buitenweg raised just now about whether doing this sort of thing with data is actually necessary – about whether it is productive, whether it is helpful, whether it really will succeed in helping keep people in the European Union safe, or whether it adds up to nothing more than shooting from the hip at a time when the European Union was also in a situation of grave crisis.

Deuxièmement, aucune réponse n’a encore été apportée à la question qui vient d’être posée par Mme Buitenweg, laquelle s’interroge sur la nécessité de faire ce genre de chose avec les données, se demande si cela sert à quelque chose, si cela permettra vraiment d’assurer la sécurité des citoyens de l’Union européenne, ou si cela ne revient pas simplement à de tirer l’arme à la hanche alors que l’Union européenne connaissait également une grave crise.


It is now the Israeli Government’s turn to show the same constructive willingness, first by putting the unilateral actions it has announced, such as the withdrawal from Gaza, back into the context of the roadmap negotiations, and by putting a stop to the settlements and to construction of the illegal wall, as well as any other pointless acts which are designed to intimidate the Palestinian population and have nothing to do with security ...[+++]

C’est maintenant au tour du gouvernement israélien de faire preuve de la même volonté constructive, tout d’abord en replaçant les mesures unilatérales qu’il a annoncées, telles que le retrait de la bande de Gaza, dans le contexte des négociations sur la feuille de route et en mettant fin aux colonies et à la construction du mur illégal, ainsi qu’aux autres actes inutiles qui visent à intimider la population palestinienne et qui n’ont rien à voir avec la sécurité.


We feel this legislation is really important because the banks have been promising us for two years that this would happen and yet nothing has happened.

Nous estimons qu'il est vraiment important de légiférer en ce sens, car les banques nous promettent depuis deux ans que cela se fera, et pourtant rien n'a été fait.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'illegal settlements yet nothing really' ->

Date index: 2022-10-17
w