Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «i'm wrong but even with what premier klein » (Anglais → Français) :

Correct me if I'm wrong, but even with what Premier Klein is proposing, it is still a completely publicly funded system.

Corrigez-moi si je me trompe, mais même dans ce que propose le Premier ministre Klein, le système est entièrement financé par les deniers de l'État.


On this particular amendment, term 17, to the constitution of Canada, not now, in fact maybe not for the next two, three or even five years, but the time is coming when we will point to this and say that was the beginning of a major rift and a major problem with the democracy itself in Canada because our youngsters do not have a clear understanding of what is right and what is wrong, what is ...[+++]

De cette modification particulière de la Constitution du Canada, qui vise la clause 17, on dira, non pas tout de suite, ni avant deux ou trois ans, ni peut-être avant cinq ans, mais un jour, qu'elle fut le début d'une cassure et d'une menace majeure pour la démocratie elle-même au Canada, parce que nos jeunes ne sauront plus ce qui est bien et ce qui est mal, ce qui est moral, ce qui est conforme aux règles d'éthique et aux principes qui devraient guider leur comportement et fixer les limites de la satisfaction de leurs désirs.


Even Chinese premier, Wen Jiabao, has warned that China may lose what it has already achieved through economic restructuring if there is no consequent political restructuring – and, colleagues, he was censured by the Chinese media.

Même le Premier ministre chinois, Wen Jiabao, a souligné que la Chine pourrait perdre tout ce qu’elle est parvenue à réaliser à ce stade via sa restructuration économique en l’absence d’une restructuration politique d’envergure - et, chers collègues, il a été censuré par les médias chinois.


Mr. Speaker, the Conservative government was already headed rapidly in the wrong direction with this country but now that the Liberals have rolled over and joined with the Prime Minister in coalition, what we see is Canada going in the wrong direction even faster.

Monsieur le Président, le gouvernement conservateur précipitait déjà le Canada à grande vitesse dans la mauvaise direction mais, depuis que les libéraux se sont écrasés et participent à une coalition avec le premier ministre, nous constatons que le Canada file encore plus rapidement dans la mauvaise direction.


Even last week, I was confronted by a very senior justice ministry official who thought that what we were trying to do was the equivalent of applying German law to determine liability in respect of a road-traffic accident which had happened in the UK, where, of course, we drive on the ‘wrong’ side of the road. Do you really think we are that stupid?

Pas plus tard que la semaine dernière, j’ai rencontré un fonctionnaire haut placé du ministère de la justice qui pensait que ce que nous tentions de faire revenait à appliquer la législation allemande pour déterminer la responsabilité par rapport à un accident de la route qui se serait produit au Royaume-Uni, où, bien entendu, nous roulons du «mauvais» côté. Pensez-vous vraiment que nous sommes stupides à ce point?


I therefore hope that we will not now send the wrong message, even if only by editing what we say, in the belief that we can lift the arms embargo because everything is laid down in the code of conduct.

Par conséquent, j’espère que nous ne transmettrons pas un message erroné, ne serait-ce qu’en corrigeant nos propos, croyant que nous pouvons lever l’embargo sur les ventes d’armes car tous les cas de figure sont couverts par le code de conduite.


The proposed resolution that we are discussing today, no doubt authorised, wrongly, by Parliament’s Bureau in the context of our institution’s right to take the initiative, does not seem to me to be well-founded. It seems to be even less well-founded if we remember that just one month ago – and we really are being paradoxical here – we voted in favour of the Lamassoure report on the division of competencies into what falls within ...[+++]

La proposition de résolution dont nous discutons aujourd'hui, autorisée sans doute à tort par le Bureau du Parlement dans le cadre du droit d'initiative de notre institution, ne me semble donc pas fondée, et elle me semble d'autant moins fondée qu'il y a un mois - nous sommes vraiment paradoxaux - nous avons voté le rapport Lamassoure sur la répartition des compétences entre ce qui relève de la Communauté et ce qui relève des États, et nous devons donc appliquer à nous-mêmes ce que nous votons.


She was, of course, a Tory cabinet minister, but my honourable colleagues know I have no difficulty working with capable Tories, and as Premier Klein suggested in his message of congratulations last evening, we all look forward to interesting times in the Alberta legislature.

Elle faisait évidemment partie d'un cabinet conservateur, mais les honorables sénateurs savent bien que je collabore volontiers avec des conservateurs compétents. Comme le premier ministre Klein l'a mentionné en offrant ses félicitations hier soir, nous avons hâte de suivre les débats intéressants qu'il y aura à l'Assemblée législative de l'Alberta.


Until now, on the basis of the just principle according to which citizens should be prevented from administering justice themselves, we have restricted ourselves to giving the State the monopoly on punishing the guilty, but we have forgotten that this is not the only task of the State: wherever in the world victims call for justice, we all know what they are asking for, even when the legal ...[+++]

Jusqu'ici, en ce qui concerne le fondement du juste principe selon lequel il faut éviter que les citoyens se fassent justice eux-mêmes, on s'est limité à assurer à l'État le monopole de la punition des coupables mais on a oublié que ce n'est pas le seul devoir de l'État. Partout dans le monde, quand une victime demande justice, tout le monde sait ce qu'elle veut, même quand les systèmes judiciaires sont totalement différents : elle demande la réparation d'un tort intolérable et l'État, qui a la mission de garantir la sécurité des citoyens s'il ne peut les protéger, doit assurer aux victimes toute l'aide possible, en montrant ainsi que la ...[+++]


However, a demonstration was made by us—and the hon. member for Joliette will correct me if I am wrong—and even by the U.S. department of commerce. This made us realize that the market price for lumber from private woodlots had nothing to do with any unfair practices but was truly closely related to what could be anticipated, gi ...[+++]

Cependant, nous avons pu faire la démonstration, et même cette démonstration—le député de Joliette me corrigera si je me trompe—a été faite par le Department of Commerce of the United States, ce qui nous a permis de comprendre que le prix du marché de la coupe pratiquée dans les domaines privés n'avait rien à voir avec une quelconque pratique déloyale et qu'il était véritablement très en lien avec ce que les forces naturelles du marché permettaient d'anticiper.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

i'm wrong but even with what premier klein ->

Date index: 2024-10-12
w