Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hundred vessels could " (Engels → Frans) :

Faced with this breaking-up approach, the sector affected and the regional authorities have reached verbal agreements with companies and ship owners from various Maghreb countries to create mixed companies, and in this way, according to the estimates of the sector, in the small-scale sector, around a hundred vessels could be relocated with the help of this specific measure, if it were more flexible, thereby reducing to 26 those vessels destined for scrapping.

Face à cette approche où prédomine la démolition, le secteur concerné et les autorités régionales ont conclu des accords verbaux avec des sociétés et propriétaires de navires de plusieurs pays du Maghreb pour constituer des sociétés mixtes, de sorte que, selon les estimations du secteur, de la flotte artisanale, cette action spécifique pourrait permettre, si elle était plus flexible, à une centaine de navires de retrouver une activité et ramènerait à 26 le nombre des navires voués à la démolition.


In 1986, when a NAFO moratorium was placed on fishing the stock outside Canada’s 200-mile limit, the EU argued that, as a sovereign body, it was entitled to fish in international waters in accordance with the LOS Convention; that a moratorium for northern cod (in 3L, on the “Nose” of the Grand Banks) could not be justified since a fishery on the same stock was being conducted inside the Canadian zone; and that its vessels had fished in the area for hundreds of years.

En 1986, quand l’OPANO a annoncé le moratoire sur la pêche du stock de morue située à l’extérieur de la limite canadienne de 200 milles, l’UE a fait valoir qu’à titre d’organe souverain, elle était autorisée à pêcher dans les eaux internationales en vertu de l’UNCLOS, qu’un moratoire sur la pêche de la morue du Nord (3L) sur le nez du Grand Banc ne saurait se justifier puisque le stock était exploité à l’extérieur de la zone canadienne et, enfin, que les bateaux de l’UE pêchaient dans ce secteur depuis des centaines d’années.


In 1986, when a NAFO moratorium was placed on fishing the stock outside Canada’s 200-mile limit, the EU argued that, as a sovereign body, it was entitled to fish in international waters in accordance with the LOS Convention; that a moratorium for northern cod (in 3L, on the Nose of the Grand Banks) could not be justified since a fishery on the same stock was being conducted inside the Canadian zone; and that Community vessels had fished in the area for hundreds of years.

En 1986, quand l’OPANO a annoncé le moratoire sur la pêche du stock de morue située à l’extérieur de la zone canadienne de 200 milles, l’UE a fait valoir qu’à titre d’organe souverain, elle était autorisée à pêcher dans les eaux internationales en vertu de la Convention NUDM, qu’un moratoire sur la pêche de la morue du Nord (3L) sur le nez du Grand Banc ne saurait se justifier puisque le stock était exploité à l’extérieur de la zone canadienne et, enfin, que les bateaux de la Communauté pêchaient dans ce secteur depuis des centaines d’années.




Anderen hebben gezocht naar : around a hundred vessels could     area for hundreds     its vessels     grand banks could     community vessels     hundred vessels could     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hundred vessels could' ->

Date index: 2025-08-18
w