Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «humour was reflected by his recent comment » (Anglais → Français) :

However, I do express my warm thanks to Commission Olli Rehn, whose good humour was reflected by his recent comment that, in future, the Directorate-General for Enlargement should not be an equal distance from either the Council or the Commission, in the middle of rue de la Loi.

Je remercie toutefois sincèrement le commissaire Olli Rehn, dont le sens de l’humour s’est exprimé dans sa récente remarque qu’à l’avenir, la direction générale de l’élargissement ne devrait pas se trouver à équidistance du Conseil ou de la Commission, au milieu de la rue de la Loi.


I think it was reflected in a recent press release that said lobbyists and industry had some comment on the bill.

Je pense que cela s'est vu dans un communiqué de presse récent dans lequel on nous disait que les groupes de pression et l'industrie avaient fait certains commentaires au sujet du projet de loi.


9. Reiterates in this context that the nomination of Tony Blair as special envoy for the Middle East Quartet (United States, United Nations, European Union and Russia) has been an ill-fated symbol and that, particularly after Mr Blair’s recent comments on Iraq, his mandate should be terminated;

9. rappelle dans ce contexte que la nomination de Tony Blair en tant qu'envoyé spécial du Quatuor pour le Moyen‑Orient (États‑Unis, Nations unies, Union européenne et Russie) renvoie une image fâcheuse et que, en particulier après les récents commentaires de M. Blair au sujet de l'Iraq, il conviendrait de mettre un terme à son mandat;


That is why I was shocked by some of the comments made by the RCMP Commissioner, Bob Paulson, during his recent testimony before the committee for its study on the issue of harassment.

C'est pourquoi je suis si bouleversé par les propos du commissaire de la GRC, M. Bob Paulson, au cours des derniers témoignages qu'a entendus le comité dans le cadre de son étude sur le harcèlement.


I was particularly interested in his opening comments in which he talked about the power of the executive, the power of the cabinet to make decisions that troubles even the government's own backbenchers, frankly, as we have read in the media in recent days and weeks.

J'ai trouvé plus particulièrement intéressant son introduction dans laquelle il a parlé du pouvoir de l'exécutif, le pouvoir du Cabinet, de prendre des décisions qui dérangent même les députés d'arrière-ban du gouvernement, comme nous l'avons lu dans la presse au cours des derniers jours et dernières semaines.


The reason I made the comments I did in my preamble is that I was conscious of Senator Rompkey's concern, reflected in his remarks, about some of the adjectives that were used, and words of that nature.

Si j'ai fait un tel préambule, c'est que j'étais conscient des inquiétudes que le sénateur Rompkey avait exprimées dans son intervention face à l'emploi de certains adjectifs et autres expressions.


My final comments relate to the report by Malcolm Harbour, whom I wish to thank for the quality of his work; I especially welcome the fact that it takes into account fundamental consumer rights. Parliament, like the Council, supports the measures proposed by the Commission aimed at strengthening consumer protection, an issue that has come to the fore recently given the increased impact of communications servic ...[+++]

Enfin, Monsieur le Président, mes derniers commentaires concerneront le rapport de M. Malcolm Harbour, que je tiens à remercier pour la qualité de ses travaux, et je salue notamment le fait qu'il prenne en compte l'intérêt fondamental des consommateurs. Le Parlement, comme le Conseil, soutient les initiatives de la Commission qui visent à renforcer la protection des consommateurs, sujet qui a ...[+++]


– (ES) Madam President, I firstly wish to thank Commissioner Dimas for his comments and reflections, and I would of course also like to thank all those who made this report possible, including the secretariat staff, all my colleagues who took part in the committee’s debates and those who have enhanced this report by tabling amendments to improve it.

– (ES) Madame la Présidente, permettez-moi de remercier chaleureusement le commissaire Dimas pour ses commentaires et ses réflexions, ainsi que tous ceux qui ont permis à ce rapport de voir le jour, en ce compris le personnel du secrétariat, tous les collègues qui ont pris part aux débats de la commission et tous ceux qui ont enrichi ce rapport en déposant des amendements.


The Commission would also like to note that the comments made by the honourable Member do not seem to reflect accurately the opinion expressed by the Ombudsman himself on this case and on the Commission services collaboration with him and his services.

La Commission voudrait également noter que les commentaires émis par l'honorable parlementaire ne semblent pas refléter avec précision l'opinion exprimée par le médiateur lui-même sur ce dossier et sur la collaboration des services de la Commission avec le médiateur et ses services.


In his statements Mr Cardoso e Cunha underlined the importance which the Commission attached to the sector, a fact reflected in the recent increase in the operational resources allocated to it (inclusion of a tourism unit in the new DG XXIII).

Dans ses interventions, M. CARDOSO e CUNHA a souligné l'importance que la Commission attache au secteur, traduite par le récent renforcement des moyens operationnels y affectés (insertion de l'unité Tourisme dans la nouvelle DG XXIII).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'humour was reflected by his recent comment' ->

Date index: 2023-11-21
w