Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «humanity and had prepared themselves » (Anglais → Français) :

The plaintiff further relies on case-law of the European Court of Human Rights on the interpretation of Article 6 of the ECHR to the effect that litigants are to be summoned to court hearings in such a way not only so as to have knowledge of the date and place of hearing, but also to have enough time to prepare a case and attend a court hearing, and that a formal dispatch of a notification ...[+++]

Le demandeur fait ensuite référence à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l’homme (ci-après la « Cour EDH ») concernant l’interprétation de l’article 6 de la CEDH selon laquelle, d’une part, la convocation des parties à l’audience devrait leur permettre non seulement de connaître la date et le lieu de cette audience, mais aussi de disposer de suffisamment de temps pour préparer leur affaire et pour comparaître devant la juridiction et, d’autre part, un simple envoi formel d’une lettre de notification sans aucune certitude de ...[+++]


If governments had carried out some sort of objective analysis of what threatened not only their own countries but the planet and the whole of humanity and had prepared themselves for these threats, then warning systems would have been in place and the emergency work would have been better planned.

Si les gouvernements s’étaient livrés à une analyse objective des menaces non seulement pour leur pays, mais pour la planète et l’humanité tout entière, s’ils s’étaient préparés à ces menaces, alors les systèmes d’alerte auraient été en place et le travail d’urgence aurait été mieux planifié.


These students had prepared themselves very thoroughly for this meeting and presented us with a ‘Dresden Manifesto’ containing very concrete demands regarding Europe.

Ces étudiants s’étaient extrêmement bien préparés pour cette réunion et nous ont présenté le «Manifeste de Dresde», qui contient des requêtes très concrètes concernant l’Europe.


It went very well and our Bosnian partners had prepared themselves thoroughly.

Il s’est très bien déroulé et nos partenaires bosniaques s’étaient préparés de manière approfondie.


As a representative of Hungary, I would also like to call attention to the fact that new Member States have not only prepared themselves for the acceptance of the acquis communautaire and the reception of structural funds, but were also aware that they had to set up their payment and control systems according to the principles of legitimacy, lawfulness and compliance with regulations.

En tant que représentant de la Hongrie, je voudrais également attirer l’attention sur le fait que les nouveaux États membres se sont non seulement préparés à l’acceptation de l’acquis communautaire et à la réception de Fonds structurels, mais étaient également conscients de la nécessité de mettre en place des systèmes de paiement et de contrôle respectant les principes de légitimité, de légalité et de conformité aux réglementations.


Hon. Don Boudria: We have seen everything now, Mr. Speaker In fact, the hon. member opposite just confirmed what I had previously said, which is that they had prepared themselves very poorly for this opposition day.

L'hon. Don Boudria: On aura tout vu, monsieur le Président! Le député d'en face vient en fait de confirmer ce que j'avais dit au préalable, c'est-à-dire qu'ils s'étaient extrêmement mal préparés pour cette journée.


On the other hand, some pharmacists refused to sell patent medicine and, on some occasions, the Canadian Pharmaceutical Association even recommended that its members sell the products they had prepared themselves rather than promoting the most popular patent medicines because they could guarantee the composition of their products but not that of the patent products, which contained some potentially dangerous substances and the content of which was unknown (Giffen et al., 1991).

Par contre, certains pharmaciens ont refusé de vendre des médicaments brevetés et à certaines occasions, l’Association Canadienne des pharmaciens a même recommandé à ses membres de vendre des produits qu’ils avaient eux–mêmes préparer plutôt que de favoriser les médicaments brevetés les plus populaires car ils pouvaient garantir la composition de leurs produits, ce qu’ils ne pouvaient faire avec les médicaments brevetés qui contenaient certaines substances potentiellement dangereuses et dont la teneur était inconnue (Giffen et coll., 1991).


Why has time been wasted, although the date for the changeover of notes and coins has been set for a long time, and governments had all the time in the world to prepare themselves?

Pourquoi est-on en retard, alors que la date de l'échange des pièces et des billets est fixée depuis longtemps, et que les gouvernements avaient tout le loisir de s'y préparer ?


They were so busy divesting themselves of the airports that they had not prepared themselves for the next phase.

Il était tellement occupé à se départir des aéroports qu'il ne s'était pas préparé à faire face à l'étape suivante.


Similarly, some claimants will have no trouble preparing themselves and their evidence for a hearing 90 days or even 60 days later — for example, a high-profile political activist who is mentioned in newspaper or human rights reports.

De même, certains demandeurs n'ont aucune difficulté à se préparer dans les 90 jours, ou même 60 jours ni à dresser leur dossier de preuves en vue d'une audience — par exemple, un activiste reconnu dont parlent les journaux ou les rapports sur les droits de la personne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'humanity and had prepared themselves' ->

Date index: 2024-03-12
w