Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "house yesterday is rapidly degenerating into " (Engels → Frans) :

In the meantime the spirit of co-operation and compassion so evident in the House yesterday is rapidly degenerating into squabbling and growing disunity between the federal government and all the provinces.

Pendant ce temps, l'esprit de coopération et de compassion, qui était si manifeste à la Chambre hier, est en train de se perdre rapidement dans les querelles et la désunion grandissante entre le gouvernement fédéral et toutes les provinces.


Now that the House of Commons has degenerated into a rubber stamp for an elected dictatorship, we need an effective Senate more than we ever did.

Maintenant que la Chambre des communes est devenue un simple outil d'approbation pour une dictature élue, nous avons besoin plus que jamais d'un Sénat efficace.


The House degenerates into a battleground of simplistic warfare between the parties; it fails to examine and review legislation and policy issues, and it fails to hold the government to account in any effective way.

La Chambre se transforme tout simplement en un champ de bataille entre les partis, ne s'acquitte plus de sa fonction d'examen et de révision des lois et des orientations gouvernementales, et faillit à son devoir de demander de vrais comptes au gouvernement.


I called competition policy an instrument, and that is what it is, rather than an end in itself; if it were an end in itself, it would very rapidly degenerate into something purely ideological.

Je qualifie la politique de concurrence d’instrument, et c’est le cas, plutôt que de fin en soi; s’il s’agissait d’une fin en soi, elle dégénérerait rapidement en quelque chose de purement idéologique.


Let me say it in my own words: we Social Democrats – like the other groups – have refused to let this House and its procedures degenerate into a circus of personalities, and we will continue to do so.

Je vais le dire avec mes propres mots : les sociaux-démocrates - ainsi que d'autres groupes parlementaires - ont refusé que ce Parlement et ses procédures dégénèrent en un cirque.


Let me say it in my own words: we Social Democrats – like the other groups – have refused to let this House and its procedures degenerate into a circus of personalities, and we will continue to do so.

Je vais le dire avec mes propres mots : les sociaux-démocrates - ainsi que d'autres groupes parlementaires - ont refusé que ce Parlement et ses procédures dégénèrent en un cirque.


Consider the pictures of Jenin which have been recalled in this House today, the war which is degenerating into hatred, the hatred which is taking root and generating intolerance, but consider too the need for respect for diversities and minorities, which is an extremely sensitive area of the uphill struggle to secure human rights.

Je pense aux images de Jénine qui ont encore été évoquées aujourd'hui en cette Assemblée ; je pense à la guerre qui se fait haine, à la haine qui sème les graines et devient motif d'intolérance ; mais je pense aussi à cette limite extrêmement fragile, sur le plan incliné des droits de l'homme, qu'est le respect des différences, le respect des minorités.


The Rapid Reaction Facility may be triggered when there arises, in the recipient countries concerned, a situation of crisis or emerging crisis, a situation threatening law and order, public security and public safety, or a situation threatening to degenerate into armed conflict or to destabilise the country and if that situation is likely to undermine the benefits of the assistance and cooperation policies and programmes, their effectiveness and/or the conditions for their proper implementation.

Le dispositif de réaction rapide peut être déclenché lorsqu'apparaissent, dans les pays bénéficiaires concernés, une situation de crise réelle ou naissante, une situation menaçant l'ordre public, la sécurité et la sûreté des personnes, une situation menaçant de dégénérer en un conflit armé ou menaçant de déstabiliser le pays et si une telle situation est de nature à porter atteinte aux bénéfices des politiques et programmes d'assistance et de coopération, à leur efficacité et/ou aux conditions de bonne exécution.


Will the Prime Minister tell the House how this power struggle has been resolved and what he is doing to safeguard the national infrastructure program from degenerating into the pork-barrel politics of the past?

Le premier ministre pourrait-il nous dire comment a été résolue cette lutte de pouvoir et ce qu'il fera pour empêcher le programme national d'infrastructure de dégénérer et tomber au niveau de la politique de l'assiette au beurre d'autrefois?


I appeal to the Khartoum Government to give a rapid green light for the resumption of humanitarian flights into the region so that the emergency does not degenerate into a disaster".

J'appelle le gouvernement de Karthoum à autoriser rapidement la reprise des vols humanitaires dans la région, afin que cette situation d'émergence ne dégénère pas en une catastrophe".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'house yesterday is rapidly degenerating into' ->

Date index: 2022-07-06
w