Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "house to note that even though my constituency " (Engels → Frans) :

The euro is in crisis, and I want the House to note that even though my constituency does not use the euro, we share a land border with the Republic of Ireland.

L’euro est en crise, et je veux que cette Assemblée note bien que, même si ma circonscription n’utilise pas l’euro, nous partageons une frontière terrestre avec la République d’Irlande.


Even though my amendments did not attract the support of a majority in this House, I should nonetheless like to bring them to the Commission’s attention.

Même si mes amendements n’ont pas bénéficié du soutien de la majorité de cette Assemblée, je souhaiterais néanmoins les porter à l’attention de la Commission.


When I heard “skyrocket” from my friend across the floor in the NDP and that statistically things were going up tremendously, we note on page 12 that in 2006, the number of main-track derailments was about 11.3%, but even though there was an upwards trend from 1997 to 2005 in accidents overall, in 2006 we actually saw a drop of approximately 8% overall, of all incidents, even though main-track derailments were up.

Quand j'ai entendu mon ami du NPD de l'autre côté de la table dire « en flèche » et que les statistiques indiquent que la situation s'améliorait considérablement, nous remarquons à la page 12 qu'en 2006, le nombre de déraillements en voie principale était d'environ 11,3 p. 100, mais même s'il y a eu une augmentation des accidents entre 1997 et 2005, en 2006, tous les accidents ont diminué d'environ 8 p. 100 même si les déraillements en voie principale ont augmenté.


I note that, even though you know that this is opposed by a large majority in this House, the Council remains intent on pressing ahead with it.

Je constate que, bien que vous sachiez que cette Assemblée s’y oppose à une large majorité, le Conseil reste résolu à poursuivre dans cette voie.


I note that, even though you know that this is opposed by a large majority in this House, the Council remains intent on pressing ahead with it.

Je constate que, bien que vous sachiez que cette Assemblée s’y oppose à une large majorité, le Conseil reste résolu à poursuivre dans cette voie.


I have been following the debate in the House and I cannot fail but note that even on my own side there have been colleagues who have criticized Bill C-27 and have spoken against it.

J'ai suivi le débat à la Chambre et je dois souligner que, même du côté ministériel, certains de mes collègues ont critiqué le projet de loi C-27 et l'ont dénigré.


I am proud to be able to stand in this House and support this bill on behalf of all my constituents (1535) Mr. Jay Hill (Prince George—Peace River, CPC): Mr. Speaker, I appreciated the hon. member's comments, even though I profoundly disagree with virtually everything that she said.

Je suis fière de prendre la parole à la Chambre et d'appuyer ce projet de loi au nom de tous mes électeurs (1535) M. Jay Hill (Prince George—Peace River, PCC): Monsieur le Président, j'apprécie les commentaires de la députée, même si je m'inscris en faux avec presque tout ce qu'elle a dit.


Youth Mr. Pierre Poilievre (Nepean—Carleton, CPC): Mr. Speaker, I was originally going to pose a query here in adjournment proceedings resulting from the Treasury Board President's insult against Canada's youth when he said that I was too young to serve in the House of Commons even though 30,488 constituents in my riding decided to replace the existing defence minister with me.

Les jeunes M. Pierre Poilievre (Nepean—Carleton, PCC): Monsieur le Président, je devais à l'origine dans ce débat d'ajournement poser une question découlant de l'insulte que le président du Conseil du Trésor a proférée contre les jeunes canadiens lorsqu'il a déclaré que j'étais trop jeune pour être député à la Chambre, même si 30 488 électeurs de ma circonscription ont décidé de m'élire pour remplacer le ministre de la Défense en poste.


Finally, we have to work politically so that.My constituents, even though my riding is not wealthy, understand that international assistance is not charity.

Finalement, il faut faire de la politique pour que.Les citoyens de mon comté, même si j'ai un comté qui n'est pas riche, comprennent que l'aide internationale, ce n'est pas de la charité.


Mr President, on a personal note, if I may, I should like to conclude – given that this is to be my last speech of this legislative term – that, if my constituents so wish, I will continue to lead the fight, with my friends, in this very House, for an alternative Europe.

Permettez-moi, Monsieur le Président, à titre personnel, de conclure - puisque ce sera, pour cette législature, ma dernière intervention - que, si les électrices et les électeurs de ma circonscription le souhaitent, je continuerai à mener ici même avec mes amis ce combat pour une autre Europe.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'house to note that even though my constituency' ->

Date index: 2022-04-06
w