Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «honour and a pleasure to once again stand » (Anglais → Français) :

Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): Mr. Speaker, it is indeed an honour and a pleasure to once again stand, pursuant to Standing Order 36, to present a petition containing thousands of names from residents of Blue River, Clear Water, Kamloops, Logan Lake, Chase, Savona, Hall Lake, Red Lake and others, who point out that the Senate of Canada is an undemocratic institution, composed of unelected members who are unaccountable to the people, that it costs somewhere in the neighbourhood of $50 million a year, and that it undermines the role of the duly elected representatives of the people of Canada.

M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): Monsieur le Président, c'est certainement un honneur et un plaisir pour moi de présenter à nouveau ici, conformément à l'article 36 du Règlement, une pétition signée par des milliers de résidents de Blue River, Clear Water, Kamloops, Logan Lake, Chase, Savona, Hall Lake, Red Lake et d'autres localités, qui font essentiellement remarquer que le Sénat du Canada est une institution non démocratique, qui est composée de parlementaires non élus qui ne rendent pas de comptes à l ...[+++]


Honourable senators, our government is once again standing up for our farming industry.

Honorables sénateurs, le gouvernement se porte une fois de plus à la défense de l'industrie agricole canadienne.


Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): Mr. Speaker, once again it is an honour and a pleasure for me to stand, pursuant to Standing Order 36, to present a petition on behalf of a number of my constituents.

M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): Monsieur le Président, j'ai encore l'honneur de présenter, conformément à l'article 36 du Règlement, un pétition signée par un certain nombre de mes électeurs.


Environment, Maritime Affairs and Fisheries Commissioner Karmenu Vella announcing the winners at a ceremony in Brussels on 23 May said: “I am once again honoured to recognise the fantastic work undertaken by the winners and all of the finalists in preserving our common natural heritage.

M. Karmenu Vella, commissaire européen responsable de l'environnement, des affaires maritimes et de la pêche, a dévoilé le nom des lauréats lors d'une cérémonie qui s'est déroulée à Bruxelles, le 23 mai, et a déclaré à cette occasion: «Je suis une fois de plus honoré de saluer le formidable travail entrepris par les lauréats et par tous les finalistes pour préserver notre patrimoine naturel commun.


− (FR) Mr President, Commissioner, Chairman of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, Mr Deprez, rapporteurs, ladies and gentlemen, this is a day for the French, and it is also my day: I would ask you to kindly excuse the unexpected absence of Rachida Dati, but it is an honour for me to participate once again in the work of your Parliament, particularly on the sensitive subjects that have just been spoken about.

- Monsieur le Président, Monsieur le vice-président de la Commission, cher Jacques Barrot, Monsieur le président de la commission des libertés, cher Gérard Deprez, Mesdames les rapporteures, Mesdames et Messieurs les parlementaires, c’est le jour français, c’est aussi mon jour, et donc je vous prie d’excuser l’absence inopinée de Mme Rachida Dati, mais c’est pour moi un honneur de participer une nouvelle fois aux travaux de votre Parlement, surtout sur les sujets sensibles qui viennent d’être évoqués.


Honourable Members, I should like once again to thank Mrs Sartori.

Mesdames et Messieurs, je voudrais à nouveau remercier Mme Sartori.


Vladimír Špidla, Member of the Commission (CS) Honourable Members, I should like once again to thank the rapporteur and all those who contributed to this report, which as I can see from the discussion is seen as a joint success of the European institutions.

Vladimír Špidla, membre de la Commission. - (CS) Mesdames et Messieurs, je voudrais remercier à nouveau le rapporteur, ainsi que toutes les personnes ayant participé à ce rapport qui, d’après ce qui ressort de notre débat, est perçu comme une réussite commune des institutions européennes.


– (FR) Mrs Durant, Commissioner Busquin, let us not disguise our pleasure at once again hearing the sound of music on the streets of the Afghan capital and a woman's voice broadcasting on Radio Kabul.

- Madame la Ministre, Monsieur le Commissaire, ne boudons pas notre plaisir d'entendre à nouveau le son de la musique dans les rues de la capitale afghane et une voix de femme sur les ondes de Radio Kaboul.


This afternoon, it is our pleasure to once again welcome the Honourable Liza Frulla, Minister of Canadian Heritage and Minister responsible for the Status of Women.

Cet après-midi, nous avons le plaisir de recevoir à nouveau l'honorable Liza Frulla, ministre du Patrimoine canadien et ministre responsable de la condition féminine.


Mr. Walter Robinson, Federal Director, Canadian Taxpayers Federation: Honourable senators, it is a pleasure to once again appear before you and your colleagues here this morning to continue our dialogue on the future of the health care system in Canada because it is indeed Canada's number one social policy challenge.

M. Walter Robinson, directeur fédéral, Fédération des contribuables canadiens: Honorables sénateurs, je suis ravi d'avoir l'occasion de comparaître encore une fois devant le comité ce matin pour poursuivre notre dialogue sur l'avenir du système de soins canadien, car ce dernier présente effectivement le défi le plus important qu'a à relever le Canada en ce qui ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'honour and a pleasure to once again stand' ->

Date index: 2023-07-09
w