Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "his department had become " (Engels → Frans) :

They announced that his department had become a central agency and that he had to sign off on every government proposal, indicating that it met the department's standards.

On avait annoncé que son ministère était devenu un organisme central et que lui devait signer toutes les propositions gouvernementales pour indiquer qu'elles répondaient aux normes de son ministère.


Yesterday, while regional authorities of his department were notifying employees on the islands of their relocation, the minister was telling me that his department had not reached a decision.

Hier, alors que les autorités régionales du ministère ont informé les employés des Îles de leur relocalisation, de son côté, le ministre m'affirmait que son ministère n'avait pas pris de décision.


Must the term ‘counter-claim’ within the meaning of Article 6(3) of Regulation No 44/2001 (1) be interpreted as extending also to an application lodged as a counter-claim in accordance with national law after, in review proceedings, a judgment that had become final and enforceable was set aside in proceedings on the respondent’s main claim and that same case has been referred back to the court of first instance for fresh examination, but the appellant, in his counter-claim alleging unjust enrichment, seeks refund of the amount which he was obliged to pay on the basis of the judgment set aside delivered in the proceedings on the responden ...[+++]

La notion de demande reconventionnelle au sens de l’article 6, point 3, du règlement no 44/2001 (1) doit-elle être interprétée en ce sens qu’elle recouvre également le recours qui a été introduit en tant que demande reconventionnelle en application du droit national après que, dans le cadre d’une procédure en «révision», un arrêt passé en force de chose jugée et devenu exécutoire, rendu dans une procédure suivant le recours originaire de la partie défenderesse, ait été annulé et que cette même affaire ait été renvoyée à la juridiction de première instance pour être rejugée, le requérant demandant cependant dans sa de ...[+++]


Mrs Győri, you tell us that the Council has no say in the appointment of these officials, which is legally correct, but some Member States are lying in ambush. Moreover, the Commissioner pointed out that his departments had to tell some countries to send pre-eminent people.

Vous nous dites, Madame, que le Conseil n’a pas de pouvoir dans la désignation de ces responsables – c’est exact juridiquement –, mais il y a des États membres qui sont en embuscade; d’ailleurs, le commissaire a bien rappelé que ses services avaient dû dire à certains pays d’envoyer des personnes de premier plan.


What happened when we went to committee on Bill C-3, the very first question I asked the minister was whether he or his department had contacted anybody affected by the bill and his answer, incredibly, was no. Here we were with a bill already before committee prior to second reading.

Lorsque le comité fut saisi du projet de loi C-3, je me suis empressé de demander au ministre si lui-même ou son ministère avait communiqué avec les parties touchées par le projet de loi. Aussi incroyable que cela puisse paraître, sa réponse fut non.


The amendment by Mr Wurtz and others is nothing less than a slap in the face of every Iraqi who suffered for years under the tyranny of Saddam Hussein, the bloodhound who was openly acclaimed by Arafat and many Palestinians even after the extent of his atrocities had become known.

L’amendement déposé par M. Wurtz et d’autres équivaut à une gifle infligée à chaque Irakien qui a souffert des années durant sous la tyrannie de Saddam Hussein, ce dictateur qu’Arafat et de nombreux Palestiniens vénéraient encore publiquement alors même que l’ampleur de ses atrocités était apparue au grand jour.


1. An insured person or a member of his/her family who has had a right to a prosthesis, a major appliance or other substantial benefits in kind recognised by the institution of a Member State, before he/she became insured under the legislation applied by the institution of another Member State, shall receive such benefits at the expense of the first institution, even if they are awarded after the said person has already become insured under the legislation applied by the second institution.

1. La personne assurée qui s'est vu reconnaître, pour elle-même ou pour un membre de sa famille, le droit à une prothèse, à un grand appareillage ou à d'autres prestations en nature d'une grande importance, par l'institution d'un État membre, avant d'être assurée en vertu de la législation appliquée par l'institution d'un autre État membre, bénéficie de ces prestations à la charge de la première institution, même si elles sont accordées alors que ladite personne est déjà assurée en vertu de la législation appliquée par la deuxième institution.


2. The commission shall become due at the latest when the third party has executed his part of the transaction or should have done so if the principal had executed his part of the transaction, as he should have.

2. La commission est acquise au plus tard lorsque le tiers a exécuté sa part de l'opération ou devrait l'avoir exécutée si le commettant avait exécuté sa part de l'opération.


In the last few days the Minister of Foreign Affairs admitted to the House that he had not been in full command of all the facts in his department and his department had not been in full command of all the facts regarding the Russian diplomat who was expelled from Canada.

Ces derniers jours, le ministre des Affaires étrangères a avoué à la Chambre qu'il n'avait pas été complètement au fait de tout ce qui s'était passé dans son ministère et que ses collaborateurs n'avaient pas été eux non plus complètement au fait de ce qui s'était passé concernant le diplomate russe expulsé du Canada.


Reiterating that the first package of measures to liberalize the air transport market in the Community had been relatively modest, Mr van Miert said that his department had embarked on the work necessary to enable the Commission to present its proposals for the second phase before the summer.

Rappelant que le premier paquet de mesures de libéralisation des transports aériens dans la Communauté avait été un pas relativement modeste, M. Van Miert a indiqué que ses services avaient engagé les travaux nécessaires pour permettre à la Commission de présenter ses propositions pour la deuxième phase de la libéralisation avant l'été.




Anderen hebben gezocht naar : announced that his department had become     his department     telling me     judgment     had become     his departments     tell us     but some     what     bill already before     after the extent     nothing less than     atrocities had become     after the said     has already become     should have     commission shall become     house     reiterating     second phase before     his department had become     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'his department had become' ->

Date index: 2022-05-01
w