Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "his answer utterly unsatisfactory because " (Engels → Frans) :

I asked him if this would not have the same effect as cabotage, and his answer was no, because that carrier would have to operate according to Canadian law; crews would have to be Canadian; labour agreements would have to respect our environment.

Je lui ai demandé si cela n'aurait pas le même effet que le cabotage et il m'a répondu que non parce que le transporteur devrait se plier à la loi canadienne; les équipages devraient être canadiens; les conventions collectives devraient respecter notre environnement.


I will be honest with you, I purposely made him repeat his answer three times, because I had such a hard time with it.

Je vais être honnête avec vous, j'ai fait exprès de lui faire répéter sa réponse à trois reprises, tellement je n'en revenais pas.


I heard Mr. Johnson answer us and I find his answer utterly unsatisfactory because he says that it is exceptional to include such provisions in a bill.

J'ai écouté M. Johnson nous répondre et je trouve que sa réponse est tout à fait insatisfaisante parce qu'il dit que c'est exceptionnel de prévoir de telles dispositions dans un projet de loi.


Although it is not possible to provide an exhaustive list of such circumstances, particularly because of the varied and evolving nature of the rules of European Union law governing the area of freedom, security and justice, a national court or tribunal might, for example, consider submitting a request for the urgent preliminary ruling procedure to be applied in the case, referred to in the fourth paragraph of Article 267 TFEU, of a person in custody or deprived of his liberty, where the answer ...[+++]

Sans qu’il soit possible d’énumérer ici de telles circonstances de manière exhaustive, notamment en raison du caractère varié et évolutif des règles de l’Union régissant l’espace de liberté, de sécurité et de justice, une juridiction nationale pourrait, à titre d’exemple, envisager de présenter une demande de procédure préjudicielle d’urgence dans le cas, visé à l’article 267, quatrième alinéa, TFUE, d’une personne détenue ou privée de sa liberté, lorsque la réponse à la question soulevée est déterminante pour l’appréciation de la situation juridique de cette personne, ou lors d’un litige concernant l’autorité parentale ou la garde d’enf ...[+++]


– (NL) Commissioner, I have to say that I find your answer utterly unsatisfactory.

- (NL) Madame la Commissaire, je dois dire que je trouve votre réponse extrêmement peu satisfaisante.


– (NL) Commissioner, I have to say that I find your answer utterly unsatisfactory.

- (NL) Madame la Commissaire, je dois dire que je trouve votre réponse extrêmement peu satisfaisante.


I regret to have to tell Mr Gloser that the answer he has given – on behalf of the Council presidency, of course – is quite utterly unsatisfactory, no less so than the one given at the last debate.

Je regrette d’avoir à dire à M. Gloser que la réponse qu’il a donnée - au nom de la présidence du Conseil, bien sûr - est totalement insatisfaisante, tout comme celle donnée lors du dernier débat.


I do not know because that is a question that is definitely not within my field of competence and I would not like to anticipate my colleague who is competent in this matter and who has prepared to answer this question but who will be giving his answer at a later point in this question time. Please understand that I do not have the competence to answer your question.

Je ne le sais pas parce qu’il s’agit d’une question qui n’est en aucune façon de mon ressort et que je ne voudrais pas préjuger des propos de mon collègue compétent en la matière, qui a préparé une réponse ? cette question et vous la donnera plus tard au cours de cette heure des questions. Je vous prie de comprendre que je ne suis pas habilité ? répondre ? votre question.


Furthermore, I'm entitled to express them here. I offended no one in saying that, thus far, the answers to my questions were utterly unsatisfactory.

Je n'ai froissé personne en disant que jusqu'à présent, les réponses aux questions que j'ai posées étaient tout à fait insatisfaisantes.


The Leader of the Opposition has indicated that if it is a no, he would not accept the outcome, so why does the hon. member for Roberval not talk to his own leader and tell him that his answer is not democratic because he does not accept the answer given by the people, while we believe our position is democratic, especially considering that 32 per cent of Quebecers have indicated that a yes vote means they very properly want the province of Quebec to remain a part of Canada.

Lorsque le chef de l'opposition indique que si c'est un non, lui, il ne reconnaîtrait pas la réponse, pourquoi est-ce que le député de Roberval n'irait pas voir son propre chef pour lui signaler que sa réponse n'est pas démocratique parce qu'il n'accepte pas la réponse du peuple, alors que nous croyons que notre position est démocratique, surtout dans des circonstances où 32 p. 100 des Québécois indiquent que, avec un oui, ils veulent correctement demeurer à l'intérieur du Canada en tant que province de Québec.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'his answer utterly unsatisfactory because' ->

Date index: 2022-06-06
w