Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «himself did indeed » (Anglais → Français) :

He did indeed get a one-way ticket, but it is unfortunate that he took advantage of people, with the help of his colleague Camille Thériault, who made himself many millions in New Brunswick.

C'est vrai qu'on lui a donné son «one-way ticket», mais c'est dommage, il en a tiré des avantages, avec son collègue Camille Thériault, en allant se faire des petits millions au Nouveau-Brunswick.


But in late March 1999, 19 democracies of NATO acted in such a way that Mr. Milosevic, who had shown himself in other areas as being a canny individual who would only retreat if he saw a threat to his grip on power, did indeed feel threatened and did indeed retreat.

Toutefois, à la fin mars 1999, 19 démocraties de l'OTAN décidaient d'intervenir.


When the member for Saskatoon—Wanuskewin made a heartfelt apology in this House, he indicated that while a ten percenter did indeed go into the member's riding and contained inaccurate information, the content of that ten percenter had in fact been written by a staff member, not by the member himself.

Le député de Saskatoon—Wanuskewin avait présenté des excuses sincères à la Chambre en confirmant qu'il avait effectivement distribué un dix-pour-cent contenant de l'information inexacte dans la circonscription du député, ajoutant que ce n'était pas lui mais un membre de son personnel qui en avait rédigé le texte.


Copenhagen did indeed mobilise more heads of state than Kyoto, but it also created more divisions and, as a result, it turned into a scenario of ‘every man for himself’, where every state can set out their goals and, moreover, do so on a voluntary basis.

Si Copenhague a mobilisé davantage de chefs de gouvernement que Kyoto, ce sommet a aussi créé plus de divisions et, en conséquence, s’est transformé en un scénario du «chacun pour soi», où chaque État peut fixer ses propres objectifs et, qui plus est, le faire sur une base volontaire.


Today in the Ottawa Citizen there is an article that points out that David Pratt, the Minister of National Defence, did indeed send correspondence to his acting deputy minister on the matter of the move to the JDS Uniphase campus on January 21, almost one month after he promised the Ethics Counsellor that he would not involve himself further in the matter.

Le Ottawa Citizen rapportait aujourd'hui que David Pratt, le ministre de la Défense nationale, avait effectivement écrit à son sous-ministre suppléant à propos du déménagement dans le complexe de JDS Uniphase le 21 janvier dernier, soit près d'un mois après avoir promis au conseiller en éthique de ne pas intervenir davantage dans cette affaire.


We do indeed, then, hope that the Finnish Presidency will continue what the Austrian Presidency – although it did not initiate it – certainly stepped up, and we also put our hopes in Commissioner Frattini, who has shown himself to be very knowledgeable and very willing.

Nous espérons effectivement que la présidence finlandaise poursuivra un processus que la présidence autrichienne - si elle ne l’a pas lancé - a certainement accéléré, et plaçons notre espoir en la personne du commissaire Frattini, qui a fait preuve de compétence et de volonté.


– (NL) Mr President, I respect the wishes of the House to go ahead and vote on the Rocard report nevertheless, even though the rapporteur himself did indeed request a broader basis for his report.

- (NL) Monsieur le Président, je respecte le vœu de notre Parlement de mettre aux voix le rapport Rocard, bien que le rapporteur ait lui-même demandé une base plus large pour son rapport.


For this I would refer to the Commission once again, as indeed he did himself in his more detailed question.

Sur ce point, je voudrais une fois encore vous renvoyer à la Commission, comme il l’a fait lui-même dans sa question plus détaillée.


I would point out that when, under the pretext that it was criticising his team, the President-designate accused half of this House of siding with, and I quote, ‘the anti-European extremists’, he yesterday revealed himself once more to be precisely the person he not long ago maintained he did not want to be: a President of the Right in conflict with the Left and, indeed, the liberals.

Je rappelle qu’hier encore, en accusant la moitié de l’hémicycle, sous prétexte qu’elle critiquait son équipe, de se rallier, je le cite, «aux extrémistes anti-européens», le président désigné s’est révélé être exactement celui qu’il prétendait naguère ne pas vouloir être, le président de la droite contre la gauche, voire contre les libéraux.


Does the minister realize that, by setting himself up as the sole judge of what constitutes a consensus in Quebec, he is confirming that the 1982 Constitution did indeed undermine the authority of Quebec's National Assembly and that it allows Ottawa to deny the collective will of the people, as expressed by their government?

Le ministre se rend-il compte qu'en se portant seul juge du consensus québécois, il confirme que la Constitution de 1982 a bel et bien réduit les pouvoirs de l'Assemblée nationale du Québec et qu'elle permet à Ottawa de nier la volonté collective de la population, tel qu'exprimé par son gouvernement?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'himself did indeed' ->

Date index: 2024-11-07
w