Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "her pride is sadly misplaced because " (Engels → Frans) :

I am sad to say that she died in a mold-infested house, always worrying about paying rent, paying for her drugs or buying food because the same recognition of her Aboriginal ethnicity, her rights and her distinctiveness is not being accommodated by the Government of Canada right now.

Cela me peine de dire qu'elle est morte dans une maison infestée de moisissures, se demandant constamment si elle allait pouvoir payer son loyer ou s'acheter des médicaments et de la nourriture, tout cela parce que le gouvernement du Canada ne reconnaît toujours pas les droits et le caractère distinctif de l'ethnicité autochtone.


She said that her only annoyance with the young man was that she was forced to express her pride in English because she had lost her language.

Elle m'a dit que le seul problème que posait ce jeune homme, c'est qu'elle était obligée d'exprimer sa fierté en anglais parce qu'elle avait perdu la langue de ses ancêtres.


Sadly, Shannen was killed in an accident driving from her community to high school, because she could not receive quality education in her own community.

Malheureusement, Shannen est décédée dans un accident de la route alors qu'elle se rendait à l'école secondaire qu'elle fréquentait, à l'extérieur de sa collectivité, parce qu'il n'était pas possible pour elle de recevoir une éducation de qualité dans sa localité.


– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, it is with great pleasure and pride that we are discussing this strategy here this evening: pleasure because Mrs Járóka has done an excellent job, for which I thank her, and pride because it is an initiative that we in the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) have very much wanted.

– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, c’est avec beaucoup de joie et de fierté que nous nous retrouvons à discuter de cette stratégie, ici, ce soir: de la joie, parce que Mme Járóka a fait un excellent travail, pour lequel je la remercie, et de la fierté, car il s’agit d’une initiative à laquelle nous tenions beaucoup, au sein du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens).


– Mr President, it gives me great pleasure to welcome Mr Toubon’s report this morning, not just on behalf of my group, as coordinator, but also on behalf of my colleague, our Vice-Chairman Mrs Thyssen, who sadly is not able to be with us this morning because she has had to rush back to Belgium, where her parents are not at all well.

– (EN) Monsieur le Président, je me réjouis ce matin du rapport de Monsieur Toubon, pas uniquement au nom de mon groupe, en qualité de coordinateur, mais aussi au nom de ma collègue, notre vice-présidente, Mme Thyssen, qui ne peut malheureusement pas être avec nous ce matin car elle a dû rentrer précipitamment en Belgique où ses parents ne vont pas bien du tout.


– Mr President, it gives me great pleasure to welcome Mr Toubon’s report this morning, not just on behalf of my group, as coordinator, but also on behalf of my colleague, our Vice-Chairman Mrs Thyssen, who sadly is not able to be with us this morning because she has had to rush back to Belgium, where her parents are not at all well.

– (EN) Monsieur le Président, je me réjouis ce matin du rapport de Monsieur Toubon, pas uniquement au nom de mon groupe, en qualité de coordinateur, mais aussi au nom de ma collègue, notre vice-présidente, Mme Thyssen, qui ne peut malheureusement pas être avec nous ce matin car elle a dû rentrer précipitamment en Belgique où ses parents ne vont pas bien du tout.


One of the landmark Court of Justice judgments was because of a British patient who travelled to another country to have a hip replacement operation on the grounds that her own health service – sadly in my own country – could not provide that treatment within anything like an acceptable time.

L’un des arrêts de référence de la Cour de justice concerne une patiente britannique qui s’était rendue dans un autre pays pour se faire placer une prothèse de hanche parce que le service de soins de santé de son propre pays - malheureusement le mien - n’était pas en mesure de fournir ces soins dans un délai acceptable.


I hope your generosity will extend to the daunting task that I have of replacing Mrs Oomen-Ruijten – because of her sad illness – as the shadow rapporteur on this measure.

J'espère que votre générosité s'étendra à la tâche difficile qui est la mienne de remplacer Mme Oomen-Ruijten - absente pour des raisons de santé - en tant que rapporteur fictif sur cette mesure.


This separatist member of Parliament spoke of the people of Quebec with great pride, and I appreciate her pride in Quebecers, because I too am proud of them.

Madame la députée séparatiste a parlé des Québécois avec grande fierté, et sur ce point je la félicite d'être fière des Québécois.


Mrs. Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Ref.): Mr. Speaker, I suggest to the minister that her pride is sadly misplaced because she cannot and has not produced justification for putting money into her riding.

Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Réf.): Monsieur le Président, la fierté de la ministre est malheureusement très mal placée, parce qu'elle n'a pas justifié et ne peut pas justifier le versement d'argent dans sa propre circonscription.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'her pride is sadly misplaced because' ->

Date index: 2023-02-19
w