Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "her directly during her numerous " (Engels → Frans) :

(3) No husband is compellable to disclose any communication made to him by his wife during their marriage, and no wife is compellable to disclose any communication made to her by her husband during their marriage.

(3) Nul ne peut être contraint de divulguer une communication que son conjoint lui a faite durant leur mariage.


(2) The fumigator-in-charge or a competent person acting under his or her direction shall conduct any periodic tests in the vessel that the fumigator-in-charge determines are reasonably necessary to ascertain whether any fumigant is leaking from a space that is being fumigated, including tests to determine whether the concentration of the fumigant in the space where the cargo is being fumigated is sufficiently high during the testing to dete ...[+++]

(2) Le spécialiste ou une personne compétente agissant sous sa direction effectue tout essai périodique qu’il considère raisonnablement nécessaire pour établir s’il y a une fuite de fumigant à partir d’un espace soumis à une fumigation, y compris des essais pour établir si la concentration du fumigant dans l’espace où la cargaison est soumise à une fumigation est suffisamment élevée pendant les essais pour détecter une fuite.


75. A husband is not compellable to disclose any communication made to him by his wife during their marriage, and a wife is not compellable to disclose any communication made to her by her husband during their marriage.

75. Un mari ne peut être contraint de divulguer une communication quelconque que sa femme lui a faite durant leur mariage, et une épouse ne peut être contrainte de divulguer une communication quelconque que son mari lui a faite durant leur mariage.


– having regard to the statements by the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy (VP/HR), Catherine Ashton, on Syrian refugees, in particular her remarks during the plenary debate in Strasbourg on 13 March 2013 and her statement of 8 May 2013; having regard to the statements made by the Commissioner for International Cooperation, Humanitarian Aid and Crisis Response, Kristalina Georgieva, on Syrian refugees and the EU’s response, in particular her statement of 12 May 2013, and to the ECHO (Humanitarian Aid and Civil Protection) situation reports and factsheets on Syria,

– vu les déclarations sur les réfugiés syriens de la vice-présidente de la Commission / haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, Catherine Ashton, notamment ses remarques devant la plénière du 13 mars 2013 à Strasbourg et sa déclaration du 8 mai 2013; vu les déclarations sur les réfugiés syriens et la réaction de l'Union de la commissaire chargée de la coopération internationale, de l'aide humanitaire et des réactions en cas de crise, Kristalina Georgieva, notamment sa déclaration du 12 mai 2013, et les rapports de situation et autres fiches d'information sur la Syrie de la direction générale de l'aide ...[+++]


As Chair of the Standing Senate Committee on Aboriginal Peoples, I had the opportunity to work with Ms. Fraser and engage her directly during her numerous appearances before the committee.

En tant que président du Comité sénatorial permanent des peuples autochtones, j'ai eu l'occasion de travailler avec Mme Fraser et de discuter avec elle lors de ses nombreuses comparutions devant le comité.


– (IT) I would like to congratulate the rapporteur on her work and say that I welcome her report on the impact of extensive urbanisation in Spain on individual rights of European citizens, on the environment and on the application of EU law; this impact has been particularly negative, as testified by the numerous petitions received from residents in the area.

– (IT) Je voudrais féliciter la rapporteure pour son travail et saluer le rapport concernant l’impact de l’urbanisation extensive en Espagne sur les droits individuels des citoyens européens, l’environnement et l’application du droit communautaire. Cet impact a été particulièrement négatif, comme en attestent les nombreuses pétitions envoyées par des résidents de la région.


– (IT) I would like to congratulate the rapporteur on her work and say that I welcome her report on the impact of extensive urbanisation in Spain on individual rights of European citizens, on the environment and on the application of EU law; this impact has been particularly negative, as testified by the numerous petitions received from residents in the area.

– (IT) Je voudrais féliciter la rapporteure pour son travail et saluer le rapport concernant l’impact de l’urbanisation extensive en Espagne sur les droits individuels des citoyens européens, l’environnement et l’application du droit communautaire. Cet impact a été particulièrement négatif, comme en attestent les nombreuses pétitions envoyées par des résidents de la région.


However, I would like to put to her that in the real world, a Confederation of British Industry survey of over 200 companies in the United Kingdom, which has more temporary agency workers than any other country, indicates that her directive will result in 60% of these companies employing fewer temporary workers.

Toutefois, je voudrais lui dire que dans la réalité, une étude de la Confédération de l'industrie britannique portant sur plus de 200 entreprises au Royaume-Uni, qui compte davantage de travailleurs intérimaires que n'importe quel autre pays, indique que sa directive poussera 60 % de ces entreprises à employer moins de travailleurs intérimaires.


During her lifetime she sustained a number of personal losses, among them her brother, during World War I, her husband, King George VI, and recently her daughter, Princess Margaret.

Au cours de sa vie, elle a perdu plusieurs des siens, dont son frère, pendant la Première Guerre mondiale, son époux, le roi Georges VI et récemment, sa fille, la princesse Margaret.


I wish her well during the presidency and hope that her relationship with the Members will be as open and blunt as it has been this afternoon.

Je lui souhaite tous mes vœux de réussite pour la durée de la présidence et j'espère que les relations qu'elle entretiendra avec les parlementaires seront aussi ouvertes et directes que cet après-midi.




Anderen hebben gezocht naar : wife during     his wife during     space where     her direction     sufficiently high during     her remarks during     engage her directly during her numerous     numerous     than any other     her directive     among them     recently     during     sustained a number     her well during     her directly during her numerous     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'her directly during her numerous' ->

Date index: 2021-06-19
w