Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heard what could only be described as heart-rending testimony " (Engels → Frans) :

First, we heard what could only be described as heart-rending testimony from people representing refugees, typically women, who, it was alleged, would go back to death or other horrible things were they not given a second chance.

Premièrement, nous avons entendu des témoignages véritablement déchirants de la part de gens qui parlaient au nom des réfugiés, notamment des femmes qui, selon leurs dires, risquent la mort ou un sort horrible si on ne leur donne pas une deuxième chance.


Mr. Peter MacKay: Mr. Minister, yesterday in the committee we heard what I can only describe as startling testimony from a member of the National Parole Board.

M. Peter MacKay: Monsieur le ministre, nous avons entendu hier au comité un témoignage que je ne peux qualifier que de saisissant, témoignage donné par un membre de la Commission nationale des libérations conditionnelles.


So in sharp contrast to what can only be described as a frustrating experience to date, we're now, on this start of a new week, coming back to the table fresh, dealing with a clause that could excite an optimism in communities, in ourselves, even in the most jaded of hearts that sit around this table and there are some people, I know, who are terribly frustrated and jaded with their own fai ...[+++]

Ainsi, à l'opposé de ce qu'on ne peut décrire que comme une expérience frustrante jusqu'à maintenant, nous nous retrouvons, au début d'une nouvelle semaine, frais et dispos, devant une disposition qui pourrait favoriser l'optimisme des collectivités, de nous-même ou, qui sait, même les personnes les plus blasées à cette table—et il y a des gens, je sais, qui sont terriblement frustrés et blasés devant leur propre échec pour ce qui est de réagir aux nombreux enjeux pressants des Premières nations.


Ms. Jeannette Gill-Skulski: In cases where there is divorce and both parties are not in agreement on the child custody arrangement, there could be a court-appointed social worker or investigator sent out to determine the truth about how the family has functioned before and after the break-up, and only after thorough investigation, where a testimony is heard from the children, parents, extended family, teachers, doctors, close frien ...[+++]

Mme Jeannette Gill-Skulski: En cas de divorce, lorsque les deux parties ne sont pas d'accord sur l'arrangement relatif à la garde des enfants, le tribunal pourrait désigner un travailleur social ou envoyer un enquêteur afin de déterminer de quelle manière la famille fonctionnait avant et après la séparation, et ce ne serait qu'après une enquête approfondie, dans laquelle on entendrait les témoignages des enfants, des parents, de la famille élargie, des enseignants, des médecins, des amis intimes et des voisins, que les tribunaux pourraient vraiment prononcer un jugement équitable sur l'arrangement convenant le mieux aux enfants.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heard what could only be described as heart-rending testimony' ->

Date index: 2025-06-09
w