Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «having witnessed first-hand many frustrating » (Anglais → Français) :

I had the occasion to witness first-hand the interest consumers and businesses have worldwide for EU agri-food products on my several business missions conducted abroad.

Dans le cadre de plusieurs missions économiques menées à l'étranger, j'ai eu l'occasion de constater par moi-même l'intérêt qu'ont les consommateurs et les entreprises du monde entier pour les produits agroalimentaires de l'UE.


Having witnessed first-hand many frustrating COPs in recent years, I have always believed in the need for Europe to drive this process forward, as we did in Bali, and to deliver in time for the COP 15 in Copenhagen.

Ayant assisté en personne à de nombreuses et frustrantes conférences des parties ces dernières années, j’ai toujours pensé qu’il était nécessaire que l’Europe emmène ce processus de l’avant, comme nous l’avons fait à Bali, et qu’elle présente des résultats à temps pour la 15 conférence des parties de Copenhague.


I can safely say that over the years I have witnessed first-hand what has been a relatively slow but important evolution, if I can put it that way, of governments at different levels, both in Ottawa and at the provincial level, where we have seen the benefits of trying to ensure that the citizenry and other stakeholders have better and more access to government documents.

Je peux dire sans me tromper que j'ai été témoin, au cours des années, d'une évolution lente, quoique importante, si je puis m'exprimer ainsi, au sein des différents ordres de gouvernement, tant au fédéral qu'au provincial.


Mr Hoyer, accompanied by local officials and representatives of the local EU Delegations, will also have the opportunity to witness first-hand some of the projects financed by the Bank in these countries, including a fibre optic submarine cable, a typhoon-resistant wind farm and a number of water and sanitation investments.

Ce dispositif sera étayé par une assistance technique qui servira à mettre en œuvre des mesures de renforcement des capacités institutionnelles. M. Hoyer, accompagné de personnalités locales et de représentants des délégations locales de l’UE, aura également la possibilité de se rendre lui-même sur le site de projets financés par la Banque dans ces pays, et notamment un câble sous-marin à fibre optique, un parc éolien à l'épreuve des typhons et un certain nombre d’investissements en rapport avec l’eau et l’assainissement.


In the course of its travels to Sub-Saharan Africa, the Committee witnessed first‑hand the paradox of many African economies: a dynamic informal economy operating side-by-side with a cumbersome formal economy.

Quand il s’est rendu en Afrique subsaharienne, le Comité a pu constater le paradoxe de nombreuses économies africaines : une économie informelle dynamique qui fonctionne en parallèle avec une économie officielle lourde.


The deployment of Tunisian police officers and their violent behaviour – which I have witnessed first-hand – prevented the Congress of the Tunisian Human Rights League from being held at the end of May, but not, Mr Busuttil, as a result of a court ruling, given that 32 court actions have been taken against the LTDH.

Le déploiement des policiers tunisiens et leur violence - dont j’ai été le témoin direct - ont empêché la tenue, fin mai, du congrès de la Ligue tunisienne des droits de l’homme, mais pas, Monsieur Busuttil, par une décision de justice puisqu’il y a trente-deux procès contre la LTDH.


The deployment of Tunisian police officers and their violent behaviour – which I have witnessed first-hand – prevented the Congress of the Tunisian Human Rights League from being held at the end of May, but not, Mr Busuttil, as a result of a court ruling, given that 32 court actions have been taken against the LTDH.

Le déploiement des policiers tunisiens et leur violence - dont j’ai été le témoin direct - ont empêché la tenue, fin mai, du congrès de la Ligue tunisienne des droits de l’homme, mais pas, Monsieur Busuttil, par une décision de justice puisqu’il y a trente-deux procès contre la LTDH.


I have witnessed first hand the very casual attitude of many of the lorry drivers and their companies.

J’ai été un témoin direct de l’attitude désinvolte de nombreux chauffeurs routiers et de leurs employeurs.


– (ES) Mr President, for me it has been a real privilege – and a surprise – to attend this conciliation procedure and to witness first hand the resistance and difficulties we have had to face in order to make progress.

- (ES) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, cela aura été pour moi un réel privilège - ainsi qu'une surprise - d'assister à cette conciliation et de voir personnellement les résistances et les difficultés que nous avons rencontrées.


Finally, as an employee of the AFNQL Secretariat and a participant in numerous AFNQL chief's assemblies, I have witnessed first-hand how many of our First Nations leaders use their power to control their citizens and to hold them hostage by refusing access to information, services and funds should they speak out against corruption and abuse.

Enfin, à titre d'employé du secrétariat de l'APNQL et participant à de nombreuses assemblées des chefs de l'APNQL, j'ai vu directement le nombre de nos dirigeants des Premières nations qui utilisent leur pouvoir pour contrôler leurs citoyens et les prendre en otage en leur refusant l'accès aux renseignements, aux services et aux fonds s'ils dénonçaient la corruption et les abus.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'having witnessed first-hand many frustrating' ->

Date index: 2021-08-08
w