Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «haven't heard anybody say anything » (Anglais → Français) :

If we follow your logic that this is public money and therefore politicians must be directly accountable for it, how do you explain the fact that I haven't heard anybody say anything but good things about the research granting councils?

Si nous suivons votre logique, selon laquelle il s'agit de deniers publics, dont les politiciens doivent, par conséquent, être directement responsables, comment expliquez-vous le fait que j'ai entendu seulement de bonnes choses au sujet des conseils qui accordent des subventions pour la recherche?


Mrs. Karen Redman: If I may, just continuing on that vein, we haven't heard anybody say they think tied selling is a good idea.

Mme Karen Redman: Si vous me permettez de continuer, nous n'avons entendu personne dire que la vente liée soit une bonne chose.


Mr. Wayne Budgell: Yes, and I haven't heard anybody say around this table that we're asking for above $415 maximum.

M. Wayne Budgell: Oui, et que je sache, personne autour de cette table n'a réclamé plus que le maximum de 415 $.


We understand, from a health and safety perspective, that if the people fishing are in danger as a result of the distance, then that itself is enough reason, but I haven't actually heard anybody say that on such-and-such a day, other than in April of 2008 with the Farley Mowat.I haven't heard anybody say, number one, that “on su ...[+++]

Nous comprenons que si la sécurité et la santé des pêcheurs sont menacées par la proximité de tiers, c'est en soi une raison suffisante, mais, en fait, je n'ai entendu personne dire que, à telle date, sinon en avril 2008, avec le Farley Mowat.je n'ai entendu personne dire que, d'abord, à telle date, on avait observé tel exemple précis de non-respect de la distance d'un demi-mille marin.


I have not heard anybody today recognise that this financial crisis is as much as anything else a failure of regulation.

Je n’ai entendu personne aujourd’hui reconnaître que cette crise financière n’est en rien due à une absence de règlementation.


It's The Chair: I haven't heard anybody say that yet (0830) Mr. Eugene Creighton: It has hindered us all through the years.

Le président: Je n'ai jamais entendu personne le dire jusqu'ici (0830) M. Eugene Creighton: Elle nous a empêché d'agir pendant toutes ces années.


– (ES) Mr President, I heard you, not via simultaneous interpreting but directly, in your wonderful Castilian, and you stated, at the end of the debate on this issue this morning, that the vote would take place at 12.30 p.m. You did not say anything else: you said that the vote would take place at 12.30 p.m.

- (ES) Monsieur le Président, je vous ai écouté, non pas par le biais de d’interprétation simultanée, mais directement dans votre très bel espagnol. À la fin du débat de ce matin sur ce thème, vous avez déclaré que le vote aurait lieu à 12 h30. Vous n’avez rien dit d’autre: vous avez dit que le vote aurait lieu à 12h30.


– (ES) Mr President, I heard you, not via simultaneous interpreting but directly, in your wonderful Castilian, and you stated, at the end of the debate on this issue this morning, that the vote would take place at 12.30 p.m. You did not say anything else: you said that the vote would take place at 12.30 p.m.

- (ES) Monsieur le Président, je vous ai écouté, non pas par le biais de d’interprétation simultanée, mais directement dans votre très bel espagnol. À la fin du débat de ce matin sur ce thème, vous avez déclaré que le vote aurait lieu à 12 h30. Vous n’avez rien dit d’autre: vous avez dit que le vote aurait lieu à 12h30.


This is what we want to say very simply, therefore, ladies and gentlemen, and I believe that everybody must understand it; and I believe and I hope that our Palestinian friends, regardless of the party they are from, regardless of the party or formation they represented in these elections, understand that this does not mean imposing anything on anybody, or trying to force anybody’s will, but that it is a question of affirming in a clear and simple manner what the European Union’s position has been; not since yesterday, but since 1993, when the Oslo agreements were signed.

C’est ce nous voulons dire très simplement, Mesdames et Messieurs, et je pense que tout le monde doit le comprendre. Je crois et j’espère que nos amis palestiniens, quel que soit le parti auquel ils appartiennent, quel que soit le parti ou la formation qu’ils aient représenté au cours de ces élections, comprennent que cela ne signifie pas que nous leur imposons quelque chose ou que nous tentons d’aller contre leur volonté, mais qu’il s’agit d’affirmer de manière claire et simple la position de l’Union européenne, qui ne date pas d’hier, mais de 1993, lorsque les accords d’Oslo ont été signés.


This is what we want to say very simply, therefore, ladies and gentlemen, and I believe that everybody must understand it; and I believe and I hope that our Palestinian friends, regardless of the party they are from, regardless of the party or formation they represented in these elections, understand that this does not mean imposing anything on anybody, or trying to force anybody’s will, but that it is a question of affirming in a clear and simple manner what the European Union’s position has been; not since yesterday, but since 1993, when the Oslo agreements were signed.

C’est ce nous voulons dire très simplement, Mesdames et Messieurs, et je pense que tout le monde doit le comprendre. Je crois et j’espère que nos amis palestiniens, quel que soit le parti auquel ils appartiennent, quel que soit le parti ou la formation qu’ils aient représenté au cours de ces élections, comprennent que cela ne signifie pas que nous leur imposons quelque chose ou que nous tentons d’aller contre leur volonté, mais qu’il s’agit d’affirmer de manière claire et simple la position de l’Union européenne, qui ne date pas d’hier, mais de 1993, lorsque les accords d’Oslo ont été signés.




D'autres ont cherché : i haven     haven't heard     haven't heard anybody     anybody say anything     haven     say they think     we're asking     but i haven     haven't actually heard     actually heard anybody     health and safety     people fishing     have     have not heard     not heard anybody     much as anything     heard     you said     not say anything     anything on anybody     mean imposing anything     haven't heard anybody say anything     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

haven't heard anybody say anything ->

Date index: 2023-05-09
w