Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have you already had talks " (Engels → Frans) :

When we want to talk at length about important bills such as Bill C-55, we do not expect to come into the House and have the government say “We do not want you to debate this any more. You have already had on this bill three hours and 35 minutes and that is enough”.

Lorsque nous voulons parler longuement de projets de loi importants, comme le projet de loi C-55, nous ne nous attendons pas à venir à la Chambre et à entendre le gouvernement dire qu'il ne veut plus discuter de cela, que nous avons déjà eu trois heures et 35 minutes pour parler du projet de loi et que cela suffit.


Have you already had talks with the federal government, under future projects?

Avez-vous eu jusqu'à maintenant des discussions avec le gouvernement fédéral, dans le cadre de projets futurs?


The one approach does not, however, exclude the other and it sets a quite exceptional educational example to young people to see a nation deciding to extend its aid commitment to Africa, to open up to Africa, because it expresses values that are both European in the deepest sense and also universal. Let me say, further, that the basis on which I have made my case for the new Member States having a presence in Africa is the fact that some of your ...[+++]

Mais l’un n’exclut pas l’autre, et la valeur pédagogique pour la jeunesse d’un peuple qui décide de s’investir aussi et de s’ouvrir à l’Afrique, par exemple, est absolument exceptionnelle, parce que cela véhicule évidemment des valeurs qui sont strictement les valeurs de l’Europe, qui sont des valeurs d’universalité et, je peux vous dire que, si je me permets de plaider quand-même pour que les nouveaux États membres ne soient pas absents de l’Afrique– cela a été dit –, c’est parce que certains de vos pays ont déjà une expérience passée en Afrique, une expérience qui, d’ailleurs, a laissé des traces ...[+++]


Having said that, the question you raise makes me think of a question that we should perhaps discuss with the NGOs – and I have already had the opportunity to talk about it – namely the creation of a high authority of NGOs and civil society actors, which would consist exclusively of NGO and civil society representatives.

Cela étant dit, la question que vous posez me fait penser – j'ai déjà eu l'occasion de m'exprimer là-dessus – à une question que nous devrions peut-être débattre entre nous et avec les ONG, à savoir la création d'une haute autorité des ONG et des acteurs de la société civile, qui serait constituée exclusivement de représentants des ONG et de la société civile.


Moreover, it is my intention – and I have already had talks on this last October – to involve the central and eastern European countries in any future emissions trading regime.

De plus, j'ai l'intention - et j'ai déjà eu des conversations à ce sujet au cours du mois d'octobre - d'impliquer les pays d'Europe centrale et orientale dans tout régime futur d'échange des droits d'émission.


Moreover, it is my intention – and I have already had talks on this last October – to involve the central and eastern European countries in any future emissions trading regime.

De plus, j'ai l'intention - et j'ai déjà eu des conversations à ce sujet au cours du mois d'octobre - d'impliquer les pays d'Europe centrale et orientale dans tout régime futur d'échange des droits d'émission.


Without a doubt, the state of war and the economics of war then precipitated events into a genuine crisis for the airlines which has already had extreme consequences for Sabena and Swissair. As has already been pointed out, the crisis, due to many different causes, not least – there is no doubt – clear strategic mismanagement of the sector, with airlines (which we might describe as too individualistic) unwilling to form consortia, which would have allowed them to streamline human, structural and financial resources; we have ...[+++]

Ensuite, en ce qui concerne la crise réelle des compagnies aériennes, l'état de guerre et l'économie de guerre ont incontestablement précipité les événements qui ont entraîné des conséquences extrêmes pour la Sabena et la Swissair : une crise, comme on l'a rappelé, dont les causes sont multiples, la moindre n'étant certainement pas une gestion manifestement inadéquate du secteur du point de vue stratégique, où l'on a vu des compagnies aériennes peut-être trop individualistes, si l'on peut dire, peu enclines à participer à des regroupements qui leur auraient permis de rationaliser leurs ressources humaines, structurelles et financières ; ...[+++]


I paid particular attention to my colleagues on the government side, mainly because I was courting them, without doubt, but also because I already had talked to people individually on my side.

Je me suis tout particulièrement attardé sur mes collègues du parti au pouvoir, principalement parce que je les courtisais, sans aucun doute, mais également parce que j'avais déjà parlé individuellement avec les gens de mon côté.


If you consider the incentive package that Mr. Murphy was talking about: rather than regulating something and then having to talk about the regulations that come afterwards — no one knows what will be in those and everyone is nervous about that — maybe it would be better to have legislation like we already had on the books in the National Defence Act, applied to everyone for certain situations, and then deal with the incentive situ ...[+++]

Si vous songez aux mesures d'encouragement dont M. Murphy parlait.plutôt que de réglementer la chose, puis de devoir discuter des dispositions réglementaires par la suite — personne ne sait à quoi elles ressembleront, et tout le monde en est nerveux —, peut-être vaudrait-il mieux adopter des dispositions législatives comme celles qui figuraient déjà dans la Loi sur la défense nationale, qui s'appliquaient à tout le monde dans certaines situations, puis traiter de la situation des encouragements dont vous vous êtes toujours occupés dans le passé, peut-être en y prévoyant à l'intention des employeurs quelques incitatifs comme ceux que vous ...[+++]


I am sure if you have already had presentations on the law, someone has talked to you about the Daniels case and whether Metis are Indians for the purposes of section 91.24.

Je suis certaine que, si vous avez entendu des exposés à propos du droit, on vous a parlé de l'affaire Daniels et de la question de savoir si les Métis sont des Indiens au sens de l'article 91.24.




Anderen hebben gezocht naar : house and have     you have already     want to talk     have you already had talks     which i have     some of     countries have already     expresses values     i have     have already     having said     opportunity to talk     already had talks     which would have     which has already     because i already     paid     already had talked     better to have     like we already     incentive package     having to talk     you have     someone has talked     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have you already had talks' ->

Date index: 2023-04-30
w