Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have to put criminals in jail for the havoc they wreak " (Engels → Frans) :

You're losing me a little, but one thing is for sure: people on this side of the chamber and in government will always be resolutely committed to putting criminals in jail and punishing them as they deserve.

Vous me perdez un peu, mais une chose est certaine, vous retrouverez toujours de ce côté-ci de la Chambre et du gouvernement une volonté ferme d'emprisonner les criminels et de les punir comme ils doivent l'être.


This addition to Mr. Cadman's original intent of this bill is simply another example of how the Liberals have a habit, almost a thirst, to water down the Criminal Code, so that we do not have to put criminals in jail for the havoc they wreak on society.

Je remercie le député d'Okanagan—Coquihalla Cet ajout, qui modifie l'objet original du projet de loi de M.Cadman, n'est qu'un autre exemple de l'habitude, voire de la soif qu'ont les libéraux de diluer le Code criminel, pour qu'on n'ait plus à envoyer les criminels en prison pour les ravages qu'ils font dans la société.


Honourable senators, imagine a country where serial killers, child rapists, murderers, and violent criminals can, from their jail cells, write the stories of their crimes, sell the books to the citizens of the country within which they wreaked such havoc, and bank the money anywhere in the world.

Honorables sénateurs, imaginez un pays où des tueurs en série, des violeurs d'enfants, des meurtriers et des criminels violents peuvent, de leur cellule, écrire l'histoire de leurs crimes, vendre leurs livres aux citoyens du pays dans lequel ils ont causé tant de ravages et encaisser l'argent n'importe où au monde.


− (PT) Bearing in mind that this is a case of the Council ‘consulting’ the EP, we would like to emphasise that although we have supported amendments put forward by the EP, even though they water down previously adopted positions, we believe that this proposal falls far short of what is needed in the area of ‘protection of p ...[+++]

− (PT) En gardant à l’esprit que ceci est un cas où le Conseil «consulte» le PE, nous voudrions souligner que, bien que nous ayons approuvé les amendements déposés par le PE, même s’ils édulcorent les positions adoptées précédemment, nous pensons que ces propositions ne répondent pas du tout à ce qui est nécessaire dans le domaine de «la protection des données à caractère personnel traitées dans le cadre de la coopération policière et judiciaire en matière pénale».


This, of course, is why we have constantly condemned and denounced chemical weapons, for example, and have always agreed that these weapons must never be used, because the havoc they wreak on the environment and on human health is out of all proportion to their military effectiveness.

C'est la raison pour laquelle nous avons autrefois dénoncé et condamné l'usage des armes chimiques et que nous nous étions mis d'accord pour que ces armes ne puissent pas être utilisées, car elles détruisent ou causent des dommages à l'environnement et à la santé des personnes pendant une très longue période.


Recent reports of the Janjaweed, who have razed 405 villages to the ground and continue to wreak havoc, including the systematic raping of women, claim they have been disgracefully integrated into Sudan's military.

Des témoignages recueillis récemment auprès des Janjaweed, qui ont mis à sac 405 villages et continuent de causer des ravages, notamment le viol systématique des femmes, affirment que cette milice a été intégrée scandaleusement dans l’armée soudanaise.


Here again, we share the objectives of some of the amendments that have been put forward, but we sincerely feel that they come under the provisions of other legal instruments such as the Framework Decisions on the standing of victims in criminal proceedings.

Sur ce point, nous partageons à nouveau les objectifs de certains amendements qui ont été déposés, mais nous considérons en tout sincérité qu'ils tombent sous le coup d'autres instruments juridiques tels que les décisions-cadres sur le statut des victimes dans le cadre de procédures pénales.


With regard to transatlantic relations, it has already been said – Mr Poettering said this himself – that we have never had so many ongoing disputes with the USA, such as, for example, the trade and industry issues, the failure to ratify the Kyoto Protocol, the divergent positions on the Middle East, the belligerent position of the USA towards the International Criminal Court, which makes them feel t ...[+++]

En ce qui concerne les relations transatlantiques, comme on l’a déjà dit -M. Poettering lui-même l’a dit- nous n’avons jamais eu autant de contentieux ouverts avec les États-Unis. J'en veux pour preuve les thèmes commerciaux et industriels, la non ratification du protocole de Kyoto, les positions divergentes sur le Proche-Orient, la position belligérante des États-Unis par rapport à la Cour pénale international ...[+++]


Imagine a country where serial killers, child rapists, murderers and violent criminals can, from their jail cells, write the stories of their crimes, sell the books to the citizens of the country in which they wreaked such havoc, and bank the money anywhere in the world.

Imaginez un pays où les tueurs en série, les violeurs d'enfants, les meurtriers et les criminels violents peuvent, dans leur cellule, écrire le récit de leurs crimes, vendre leurs livres à la population du pays où ils ont fait tellement de ravages et en récolter les fruits partout dans le monde.


He said: Mr. Speaker, I ask you and all listening to imagine a country in which serial killers, child rapists, murderers and violent criminals can, from their jail cells, write stories of their crimes, sell the books to the citizens of the country within which they wreaked such havoc and bank the money anywhere in the world.

-Monsieur le Président, je demande à tous ceux qui m'écoutent d'imaginer un pays où des tueurs en série, des violeurs d'enfants, des meurtriers et des criminels violents peuvent, depuis leur cellule, écrire le récit de leurs méfaits, le vendre aux citoyens du pays où ils ont causé tant de ravages et déposer les recettes de la vente dans une banque n'importe où dans le monde.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have to put criminals in jail for the havoc they wreak' ->

Date index: 2025-05-04
w